Skip to main content

More right-solid
More right-solid
More right-solid
More right-solid
SHOW DETAILS
up-solid down-solid
eye
Title
Date Archived
Creator
Commentaire des شواهد (Šawāhid) de ألفية في النحو Alfiyyaẗ fī al-naḥw de ابن مالك Ibn Mālik par أبو محمد محمود بن أحمد العيني (Abū Muḥammad Maḥmūd b. Aḥmad al-ʿAynī). A l'intérieur de la couverture qui est actuellement perdue, il y avait une table des matières. Au recto du premier folio, quelques vers qui commencent par : خليلي خليلي . Provenance : A la fin (actuellement perdue), empreinte d'un cachet portant سلام...
Topics: Ibn Mālik, Abū ʿAbd Allâh Ǧamāl al-Dīn Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Mālik al-Ṭāʾī...
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 12, 2020 Blanc, Édouard (1858-1923)
texts
eye 4
favorite 0
comment 0
« Notice sur les anciens manuscrits arabes, persans, boukhares et turco-mongols recueillis à Samarkande et dans la Grande-Boukharie par M. Edouard Blanc, chargé de missions scientifiques ». L’étiquette du plat porte « Mission Edouard Blanc en Asie centrale. Fasc. 2. Rapport sur les manuscrits anciens recueillis au Turkestan ». Contient aux f. 1 à 49, sous forme d’une lettre au Ministre, datée de Paris du 1er décembre 1894, autographe et signée d’Edouard Blanc, une notice sur...
Topics: Boukhara (Émirat), Samarkand (Ouzbékistan), Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 12, 2020 محمد بن حاجي الياس Muhammad ibn Hāğğī Iliyās
texts
eye 2
favorite 0
comment 0
Grammaire persane de Muhammad ibn Hāğğī Iliyās (cf. f. 1). Comporte une traduction turque interlinéaire. Copie ottomane anonyme et non datée. On trouve au f. 1 un paraphe ottoman, une date et une mention de prix (55). Au f. 1 figure la marque « Ex cubiculo orientalium collegii Ludovici Magni 1755 ».  Incipit f. 1v . Explicit f. 30. Provenance : A fait partie des collections de l’Ecole royale des Jeunes de langues de Paris (sous la cote « Persan 18 »).  Ancien n° 413
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 11, 2020 قاضی زاده علاءالدین عبدالخالق کرهرودی Qāzī-zāda ‘Alā al-Dīn ‘Abd al-Hāliq Karahrūdī
texts
eye 2
favorite 0
comment 0
(On lit le titre r.-i šarīfa–i musammà bi—[…]mat au f. 438v). Traité de théologie chiite sur l’imamat de ‘Alī, contenant de nombreuses citations de divers auteurs arabes et persans, par قاضی علائی Qāzī ‘Alā’ī . Copie achevée (f. 438v) le jeudi 11 رجب [Rağab] 1118H.(17 octobre 1706). - [ce traité pourrait avoir été composé en 1089H.( ?)] (cf. f. 438v et 1), Son incipit est le même que celui du تهفة شاهی Tuhfat-i Šāhī composé par le même...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Conte persan, sans indication de nom d’auteur. Copie achevée (f. 116) par سید باقر معلم Sayyid Bāqir Mu’allim en 1261H. (1845) et son colophon est suivi de deux bayt persans. Au f. 1v, un titre « Nouch Aferin » est inscrit. Incipit f. 1v. Explicit f. 116. Ancienne cote : n° 240 Ancienne cote : Persan 27 Ancienne cote : LM ms 3 Bibliographie : ا. منزوی A. Munzawī, فهرست مشترک نسخه های خطی فارسی پاکستان Fihrist-i muštarak-i nushahā-I...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 9, 2020
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
Copie anonyme et non datée ; entièrement de la même main. Modalités d'entrée dans la collection : Une étiquette porte « LP ms 6 » ; au f. 1v on lit « Per 4 n° 4 » . Ancienne cote : n° 218 I.-F. 1v- 15, کتاب ظرائف لطائف Kitāb-i Zarā’if-i Latā’if. Recueil de 50 anecdotes (حکایت hikāyat) brèves. Incipit. Explicit. II.-F. 15v-18, تعبیر خواب Ta’bīr-i Hwāb. Attribué (f. 15v) àبوزرجمهر Buzurğmihr, qui aurait composé ce bref traité...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Copie anonyme achevée (f. 97v) le lundi, à la nuit (šab), le 14 ذوالحجه [Zū l-Hiğğa] 1126H. (21 décembre 1714) de l’ère faslī [= ce qui pourrait correspondre à l’année 1130H. ; la provenance du ms. – A. Relaand étant mort en avril 1718 à Utrecht – oblige cependant à s’interroger sur ces dates], soit le 7 novembre 1718 de l’ère chrétienne et le copiste a placé deux bayt en persan après son colophon. Le volume est formé (f. 4- 98) de douze quaternions dont le...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 8, 2020 احمد بن تاج‌الدین حسن بن سیف الدین استرآبادی Ahmad b. Tāğ al-Dīn Hasan b. Sayf al-Dīn al-Astarābādī
texts
eye 8
favorite 0
comment 0
Biographie du prophète Muhammad composée entre 900H./1494-5 et 964H./1556-7. Copie achevée (f. 178) le samedi 25 ربیع الثانی Rabī’ IId 1247H. (3 octobre 1831) par اسماعیل ابن اسماعیل سما بگ داربانی Ismā’īl b. Sama Beg Dārbānī, « serviteur » de حاجی آقا Hāğğī Āqā. La collation (مقابله muqābila) a été achevée (f. 178) par جعفر ابن علی اصغر Ġaffār b. ‘Alī Asġar le jeudi 5 صفر Safar 1270H. La...
Topics: Mahomet (prophète de l'Islam, 057.-0632) -- Biographies, Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 6, 2020 میر جمال الدین حسین بن فخرالدین حسن انجو شیرازی Mīr Ğamāl al-Dīn Husayn b. Fahr al-Dīn Hasan Inğū Šīrāzī
texts
eye 20
favorite 0
comment 0
Incipit f. 1v - Explicit f. 885. Dictionnaire persan expliqué en persan, dont la rédaction a été commencée en 1005H (1596-7), sur ordre d’Akbar اکبر - Copie achevée (f. 885) le lundi 8 ذیحجه [Zū l-hiğğa] 1062 (10 novembre 1652) par عبدالجلیل فاروقی ‘Abd al-Ğalīl Fārūqī, habitant du pays (balada) de Kālpī, et le colophon est suivi d’un bayt persan. - Volume constitué de quaternions dont le milieu est marqué par des traits obliques. Toutefois, selon...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 کمال الدین حسین بن علی بیهقی سبزواری واعظ کاشفی Kamāl al-Dīn Husayn b. ‛Alī Bayhaqī Sabzawārī Wā‛iz Kāšifī
texts
eye 9
favorite 0
comment 0
Copie anonyme et non datée. Il semble y avoir deux mains différentes (f. 1v- 168v, 185- 222v et 247- 298 étant d’une main ; les f. 167- 184v et 223- 246v de l’autre) ; les six dernières lignes paraissent d’une autre main encore. La table des chapitres figure au f. 6. Incipit f. 1v. Explicit f. 298. Provenance : Le f. 1 est constitué de deux feuillets collés. Différentes marques ont été recouvertes parmi lesquelles un ex-libris daté de 1011H (1602). où apparaît notamment le nom...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 عنایت الله کنبوه لاهوری ‛Ināyat-ullāh Kanbūh Lāhūrī
texts
eye 9
favorite 0
comment 0
Recueil d’anecdotes indiennes réunies par عنایت الله کنبوه لاهوری ‛Ināyat-ullāh Kanbūh Lāhūrī et dont la composition a été terminée en 1061H. (1651). Copie achevée (f. 192v) au début de جمادی الثانی [Ğumādà II] 1181H. (octobre 1767) àCalcutta (بمقام کلکته bi-maqām-i Kalkatah) dans la salle extérieure (دهلیز dahlīz) de کالی جمدار Kāli ğam’dār, par رضوان الله حسنی Riḍwān-ullāh Hasanī, pour...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Dictionnaire persan (comparer à MS.PERS.9), comportant une liste, sur deux colonnes, de verbes persans, à l’infinitif, puis à la troisième personne du singulier, avec leur traduction turque, écrite en rouge. Inachevée, cette liste s’arrête, pour le persan, au f. 6v et, pour le turc, au f. 6. Quelques corrections paraissent de la main qui a noté au verso de la couverture quelques traductions française de mots turcs et au f. 10v quelques termes de grammaire. Copie ottomane anonyme et...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Copie achevée (f. 137v) le 20 صفر [Safar] 1256H. (23 avril 1840) par سید سلیمان Sayyid Sulaymān. Incipit f. 1v. Explicit f. 137v. Modalités d'entrée dans la collection : Entré à la bibliothèque de l’Ecole royale des Langues orientales après la Restauration, le ms. a porté un « n° 195 », et la cote « Persan 41 » (cf. étiquette). Ancienne cote : n° 195.
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 حمدالله بن آبی بکر بن احمد بن نصر مستوفی قزوینی Hamd-ullāh b. Abī Bakr b. Ahmad b. Naṣr Mustawfī Qazwīnī
texts
eye 8
favorite 0
comment 0
Copie partielle du texte persan (« Turks et mongols. Suite », va jusqu’à la fin de « XI- Âtâbèk du Lor è Koûtchèk »). Il semble s’agir de la préparation par Jules Gantin de son édition de 1903. Copié au crayon (sauf la p. 206). Le texte semble établi à partir de trois manuscrits aux folios desquels il est soigneusement fait renvoi.
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 ابوالحسن بن اسحاق بن شرفشاه فردوسی طوسی Abū l-Qāsim Hasan b. Ishāq b. Šarafšāh Firdawsī Tūsī
texts
eye 17
favorite 0
comment 0
Copie d’extraits des règnes de کیومرث Kayumarth, هوشنگ Hushang, تهمورث Tahmurath, جمشید Jamshid, etc, jusqu’à گرشاسپ Garshasp (f. 42v). Copie de la main « de l’élève Garnier », plus exactement (cf. colophon persan du f. 46v) de Frédéric Garnier qui l’a terminée au mois de juillet 1841 Paris (پاریس دل آواز دارالملک پادشاه فرانسه Pārīz-i dil-āvīz dār al-mulk-i pādišāh-i Farānsā). Incipit f. 1. Explicit f. 46v....
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 Fatḥ-ʿAlī H̱ān Ṣabā Kāšānī
texts
eye 11
favorite 0
comment 0
Peut-être s’agit-il du poème de Fatḥ-ʿAlī H̱ān Ṣabā Kāšānī, m. en 1238h./1822-3 ; rien ne l’indique cependant ; Au f. 7 une date : 960H. Le poète est chiite dans la préface il donne des conseils à son fils et évoque un songe où il vit ʿAṭṭār. - Copie achevée à Iṣfahān (Dār al-ṣalṭana-i Iṣfahān-i bihišt-nisān) par (Saldaẖī?) ibn ʿAbd al-Maǧīd ibn Muḥammad Ṣādiq ibn Muḥammad Ismāʿīl ibn Muḥammad Bāqir al-Ḥusaynī. Le colophon est...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 ابوالحسن بن اسحاق بن شرفشاه فردوسی طوسی Abū l-Qāsim Hasan b. Ishāq b. Šarafšāh Firdawsī Tūsī
texts
eye 26
favorite 1
comment 0
Copie indienne anonyme et non datée. Copie dépourvue de préface. La division de l’épopée est en quatre parties, débutant respectivement aux f. 3v, 138v (histoire de کاموس Kāmūs), 270v et 384v (règne de کسرا Kisrà). Aux f. 1v- 2v figure seulement la chronologie des rois de Perse. Inscription grattée au f. 1v. Le f. 1 est constitué de deux feuillets collés. Un cachet circulaire moghol, portant […] H̱ ān […], est recouvert ; il se retrouve au f. 496, semble-t-il....
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 کمال الدین حسین بن علی بیهقی سبزواری واعظ کاشفی Kamāl al-Dīn Husayn b. ‛Alī Bayhaqī Sabzawārī Wā‛iz Kāšifī
texts
eye 11
favorite 0
comment 0
Copie achevée (f. 383) au début de شوال [Šawwāl] 924H. (ocobre 1518), dans la ville (madīna) de شیراز Šīrāz par محمد بن[فقیر] بن محمد الکاتب الافزری Mahmūd b. [Faqīr] b. Muhammad al-Kātib al-Afzarī. Incipit f. 1v. Explicit f. 383. Provenance : Aux f. 1v et 383 figure le cachet rectangulaire deمحمد هاشم الحسینی Muhammad Hāšim al-Husaynī, daté de 1165H (1751). Modalités d'entrée dans la collection : Ancien n° « Per. 5[....
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Il s’agit probablement d’un recueil destiné à l’apprentissage de la prosodie. Au f. 1 est cité un bayt de حافظ Hāfiz. Copie anonyme et non datée, peut-être de la main d’un étudiant européen. Incipit f. 1. Explicit f. 13v
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 Bohlen, Peter von (1796-1840)
texts
eye 8
favorite 0
comment 0
Dans ce volume on trouve les notes que Bohlen a prises au sujet du texte de l’édition de Lumsden (Calcutta, 1811). ; à la fin (f. 1- 4) se trouve le texte persan du داستان کاک کوهزاد Dāstān-i Kak-i Kuhzād. Autographe. Modalités d'entrée dans la collection : Acquisition Peelman du 8 janvier 1889 (acq. 9839). Ancienne cote : n° 152
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 کمال الدین حسین بن علی بیهقی سبزواری واعظ کاشفی Kamāl al-Dīn Husayn b. ‛Alī Bayhaqī Sabzawārī Wā‛iz Kāšifī
texts
eye 5
favorite 0
comment 0
Copie incomplète de la fin, avec une lacune importante après le f. 293v [comparer au ms. 60, f. 190v]. Le premier chapitre (bāb) débute au f. 62v. Incipit f. 1v - Fin f. 293v. Provenance : Une marque[d’ex-libris ] « (…) de Lacroix Pétis » est surchargée au f. 1v Au f. 1v figure aussi le titre « Fables en langue persane ou Houmayoun Name ». Modalités d'entrée dans la collection : Inscrit à l’inventaire de la bibliothèque de l’Ecole royale des jeunes de langues par Jouannin...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 محمد تقی حسنی حسینی Muḥammad Taqī Ḥasanī Ḥusaynī
texts
eye 5
favorite 0
comment 0
Acéphale.
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Copie anonyme et non datée. Copie du tome (muğallad) II (dont la seconde partie débute au f. 81v, la troisième au f. 146, la quatrième au f. 242v) Acéphale (il manque deux feuillets au début) et incomplète de la fin (s’arrête aux événements de 568H./1172). Le copiste a effectué des ajouts dans les marges, par exemple aux f. 117v, 253v ou 445 ; aux f. 2 ou 7 ceux-ci sont d’une autre main. Au f. 395 un texte magique attribué à سلیمان Sulaymān est copié dans la marge....
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 احمد بن عبدالله داعی کرمیانی Ahmad b. ‘Abd-ullāh Dā’ī Karmiyānī
texts
eye 10
favorite 0
comment 0
Dictionnaire arabe - persan en vers composé à partir de 805H., pour le sultan Murād, (m. en 810 ou 820H.). Sans préface. Copie ottomane anonyme et non datée. Il y a presque partout une traduction interlinéaire en turc ottoman à l’encre rouge ou noire, de la main du copiste. Incipit f. 1v. Explicit f. 40v. Au f. 43v figurent des comptes ; au f. 1 différentes marques ottomanes , un titre, des essais de plume, le nom d’Ahmad Aġā et l’ex-libris de Šayh Muhammad. Provenance : Au f....
Topics: Persan (langue), Arabe (langue), Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020
texts
eye 10
favorite 0
comment 0
Au f. 1 figure la date du 15 janvier 1817 où il a utilisé un ms. de la bibliothèque de Göttingen. Il fait également référence aussi, entre autres, à un ms. de Berlin. Les variantes sont notées dans l’ordre des folios avec référence à ceux-ci. Autographe Provenance : Bibl. : P. von Bohlen, Autobiographie(…), Königsberg, 1841. Etiquette du libraire Jurany & Hensel de Wiesbaden. Acquisition Peelman du 8 janvier 1889 (acq. 9839). Ancienne cote : n° 152
Topics: Firdousi, Abū-al Qāsem (0940-1020), Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 4, 2020 امیر خسرو دهلوی Amīr H̱usraw Dihlawī
texts
eye 8
favorite 0
comment 0
Copie anonyme terminée (f. 70) le 11 janvier 1811 après J.-C., qui correspond au 15 ذوالحجه [Zū l-hiğğa] 1225H. La copie est de la même main que celle du ms. pers. 49 et a certainement été faite pour Overbeek elle-aussi. Au f. de garde figure au v° le titre en persan et, au r°, le titre en anglais [comparer à ceux du ms. 50]. Une notice anonyme en français, avec un « n° 46 » est collée au contreplat supérieur. Incipit f. 1v. Explicit f. 70. Modalités d'entrée dans la...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 کمال الدین حسین بن علی بیهقی سبزواری واعظ کاشفی Kamāl al-Dīn Husayn b. ‛Alī Bayhaqī Sabzawārī Wā‛iz Kāšifī
texts
eye 11
favorite 0
comment 0
Copie achevée (f. 217v) en 1191H. par un copiste indien dont le nom ne semble pas indiqué (on lit السید هوالقادر al-Sayyid huwa al-Qādir au f. 217v. Le volume est copieusement annoté en anglais. Au f. 1v on lit peut-être, en caractères arabes, le nom de Mark Wilkins. Incipit f. 2v. Explicit f. 217v. Provenance : Au contreplat de tête est collée une étiquette imprimée d’un catalogue de vente anglais où ce ms. portait le n° « 282 ». Au même contreplat figure « n°...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 عبدالله هاتف خبوشانی جامی ‛Abd-ullāh Hātifī H̱ābūšānī Ğāmī
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
Copie achevée (f. 95) le5 شعبان Ša’bān 1083H. parمحمد شریف احمدآبادی Muhammad Šarīf Ahmadābādī. On trouve quelques corrections marginales et ajouts (f. 3, etc.). Incipit f. 1v. Explicit f. 95. Provenance : Au f. 1 se trouve l’ex-libris d’ A. Ramsay (?). Au verso de la dernière garde celui d’Aristide Marre de Marin (1823- 1918), et au contreplat de queue figure une étiquette « n° 166 de Marre ».  Ancienne cote : n° 284.
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 عطار ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?)
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
Copie anonyme achevée (f. 31v) un vendredi du mois de صفر [Safar] 1132H. (décembre 1719) ; le copiste se qualifie de عبد العاجز من طلاب الفتحه ‘abd al-‘āğiz min tulab al-fātiha. Quelques gloses françaises et persanes aux f. 1v-2 et 3v. Incipit f. 1v. Explicit f. 32v. Provenance : Au f. 32v figure un paraphe. Aux f. 1 et 31v la marque « ex cubiculo orientalium collegii Ludovici Magni, 1755 » du collège de Louis le Grand est répétée. A fait ensuitee partie...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 نورالدّین عبد الرّحمن بن احمد بن محمد جامی Nūr al-Dīn ‛Abd al-Rahmān Ğāmī
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
Poème avec (f. 1v- 2) sa préface en prose. Le colophon du f. 85v a été soigneusement gratté et le f. suivant manque. En marge du f. 83v des vers de جامی Ğāmī et de Sa’dī ont été ajoutés postérieurement. Au f. 1 on trouve, notés par des Ottomans, une tradition, un ġazal en turc, des vers persans et les dates de 1021 et 1032H. Au contreplat de tête, celle de 1021 est indiquée comme étant celle de صفی الدین […] حسن خان بگ Safī al-Dīn […] H̱ān Hasan...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 امیر خسرو یمین (یا ناصر) الدین ابوالحسن امیرخسرو دهلوی Amīr H̱usraw Yamīn ( ou Nasīr) al-Dīn Abū l-Hasan Amīr H̱usraw Dihlawī; نظام الدین ابومحمد الیاس بن یوسف نظامی گنجوی Nizām al-Dīn Abū Muhammad Iliyās bin Yūsuf Nizāmī Ganğawī
texts
eye 9
favorite 0
comment 0
Copies persanes anonymes, toutes de la même main. La copie du n° I a été terminée (f. 358v) en 845H.; celle du n° II l’a été (f. 387) au mois de شوال [Šawwāl] 845H (février 1442). Modalités d'entrée dans la collection : Le ms. porte un prix (« 900 » ?) au f. 1. Il serait entré après la Restauration à la bibliothèque. Il porte les anciens numéros « n. 196 », « Per. 39 » et 397. Ancienne cote : n° 397. I. خمسه H̱amsah, ou پنج گنج Panğ ganğ نظام...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 عرفی شیرازی ‛Urfī Šīrāzī
texts
eye 4
favorite 0
comment 0
Copie achevée (f. 240) au mois de محرم [Muharram] 1084H (avril 1673). Par عبدالرحیم بن محمد البهبهانی ‘Abd al-Rahīm b. Muh. al-Bihbihānī. Le n° III comporte de nombreuses corrections de la main du copiste ; ainsi trouve-t-on des ajouts dans les marges des f. 78v, 56-8v ou 91v-3. Au f. 41v la date de décès de ‘Urfī (999H.) est donnée par un poème de علاالدین قزوینی ‘Alā al-Dīn Qazwīnī. Au v° de la garde de queue, dates de fêtes....
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 حکیم سعد الدین بن شمس الدین بن محمد نزاری بیرجندی قهستانی Hakīm Sa’d al-Dīn b. Šams al-Dīn b. Muh. Nizārī Bīrğandī Quhistānī; خواجه عصمت الله بن مسعود بخارائی Hwāğa ‛Ismat-ullāh b. Mas‛ūd Buhārā’ī; سراج الدین بساطی سمرقندی Sirāğ al-Dīn Bisātī Samarqandī
texts
eye 9
favorite 0
comment 0
Recueil de dīvān poétiques persans. Certains textes sont copiés au centre des pages ; d’autres obliquement dans la marge : [seconde moitié du XVème siècle] et 1821 (2 février). Copie anonyme et non datée. Le colophon du f. 189v est celui de la réfection du ms. qui était incomplet (peut-être en partie inachevé) : elle a été réalisée à la demande de محمد علی بن آقا محمد رضا Muh. ‘Alī b. Āqā Muh. Rizā et terminée à la fin du mois de ربیع...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 نورالدّین عبد الرّحمن بن احمد بن محمد جامی Nūr al-Dīn ‛Abd al-Rahmān Ğāmī
texts
eye 8
favorite 0
comment 0
Copie achevée (f. 50v) par حسین نام[ز]اد Husayn Nām[z]ād – qui a placé trois bayt persans à la fin de son colophon – au milieu deجماده Ğumādà IId 961H. De la main du copiste ont été copiés trois ġazal (f. 51v-2) puis seize autres distiques de جامی Ğāmī (f. 52v). Le copiste a en outre effectué quelques corrections dans les marges. D’autres ajouts - postérieurs - se trouvent aux f. 12 (carré magique) ou 14 ; au f. 34 également. Incipit f. 1v. Explicit...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020
texts
eye 16
favorite 0
comment 0
Les trois pièces sont de mains différentes. I.- F. 1v- 25v. لغت شهیدیه Luġat-i Šāhidiyyah. Commentaire en turc du پندنامه Pand-nāmah de عطار ‘Attār. Achevé de copier (f. 25v) en 1062H (1651). Par محمد زمان بن محمد رضا سمرقندی Muhammad Zamān b. Muhammad Riḍā-i Samarqandī dans la ville (madīna) de Sivās, dans la Grande Mosquée (جامع کبیر Ğāmi’-i kabīr) et ce copiste a mis un bayt en tu - Comporte des annotations...
Topics: ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?), Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 دولتشاه ابن علا الدوله بختی شاه االغازی السمرقندی Dawlatšāh bin ‛Alā al-Dawla Baẖtīšāh al-Ġāzī al-Samarqandī; Sacy; ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?)
texts
eye 1
favorite 0
comment 0
D’après la notice figurant au r° de la 5ème garde ce ms. a été copié en 1840 par « l’élève Guillois » et selon la page de titre qui figure au v°, il s’agit de la copie du texte édité par le Baron Silvestre de Sacy [Paris, 1819], qui contenait cette même préface et la biographie du prophète. Incipit. Explicit. Biographie ou Histoire : Copiste de plusieurs autres manuscrits, Alexiano ( ?) Guillois après sa scolarité à l'Ecole des Jeunes de langues, semble avoir été...
Topics: ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?), Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 Wilken, Friedrich (1777-1840)
texts
eye 18
favorite 0
comment 0
La copie latine est paginée 1- 128 par Jouy (f. 1- 64), suivie de la copie des modèles d’écriture (f. 65- 72) ; au f. 73 est insérée la planche lithographiée des caractères turcs par Bianchi ; aux f. 74- 90 d’autres modèles de calligraphie. Aux f. 92- 102v est copié le chapitre «Introduction des mots arabes dans la langue persane ». Puis le f. 103 est grand tableau avec le « Paradigme » des formes arabes employées en persan et en hindoustani. Copie réalisée (cf. p. de titre)...
Topics: Persan (langue), Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 عطار ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn (1119?-1190?)
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
Copie achevée (f. 32v) au mois de محرم [Muharram] 1107H (1695) par ابراهیم افندی ابن مرحوم اوستا محمد جراح باشی Ibrāhīm Afandī b. marhūm Ūstī Muh. Ğarrāh-bāšī au Caire (بمصر المحروسه bi-Misr al-mahrūsa). Des corrections en écriture نستعلیق Nasta’līq apparaissent dans les marges des f. 1v, 15v, 27, 29 et 31v. Le copiste a inscrit le titre au f. 1. Au f. 1 figure l’ex-libris de مصطفی الکماخی Mustafà...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 محمد اسحاق بخارایی معروف به شوکت Muhammad Ishāq Buhārā’ī (1...?-1695)
texts
eye 5
favorite 0
comment 0
Copie terminée (f. 156) par گنجی محمد معصوم الدیلمی Ğānī Muhammad Ma’sū[m] al-Daylamī, un des enfants (min awlād) du nāzir de Daylamān, le Vendredi 8 ذو الحجة [Zū l-hiğğa] 1108H (28 juin 1697). De nombreux distiques ont été ajoutés par le copiste entre les lignes de sa copie. Il a ajouté dans les marges des f. 12v- 27, 46v- 55v, 58v-9v, 68-8v, 76- 91v, 95v, 114-9, 120-22v, 125- 132v, 140v-3v et 146v-9 un très grand nombre de pièces de Šawkat. Des...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 قاسم انوار Qāsim Anwār (1356-1433)
texts
eye 37
favorite 0
comment 0
Copies anonymes ; toutes les pièces sont de la même main. La copie du n° VI (f. 263) a été achevée en رمضان [Ramaḏān] 974H (mars 1567). Au f. 281 on trouve le début de la copie d’un ġazal, de la main du copiste. Provenance : Au f. 1 se trouvent le cachet circulaire et l’ex-libris de عبدالحلیم ابن مولانا ‘Abd al-Halīm b. Mawlānā. A la première garde le titre, un prix (250) et une devise avec le nom d’Ahmad. Modalités d'entrée dans la collection :...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 3, 2020 میرزا ابو کلیم همدانی کاشانی Mīrzā Abū Tālib Kalīm Hamadānī Kāšānī
texts
eye 12
favorite 0
comment 0
Recueil de dīvān poétiques persans. Certains textes sont copiés au centre des pages ; d’autres obliquement dans la marge : cas des cahiers: description suit l'ordre des feuillets. Copie non datée réalisée (f. 218) par محمد صالح بن محمد کاظم خاتون آبادی Muh Sālih b. Muh. Kāzim Hātūnābādī. On trouve quelques corrections marginales de la main du copiste (f. 2v, 143v), ou des ajouts, comme au f. 218. A la première garde des essais de plume et un بیت...
Topics: نظام الدین خواجه Nizām al-Dīn Hwāğa, ملا عبدالرسول Mullā ‘Abd...
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Copie achevée un lundi (f. 224) par شیخ قاسم الدین Šayẖ Qasim al-Dīn [copiste également du ms. 50] , habitant du lieu (mawzi’) de Sābir ( ?) au parganah de Pandvah ; le propriétaire [et destinataire] du ms. est (cf. ibidem) Mr. Pītar (sic) Overbeek. Il n’y a pas de date dans le colophon mais l’ex-libris de Theodore Overbeek au f. 1 est accompagné de la date ( ?) de 1[80]9. Dans les marges des f. 3v à 8, des traductions en anglais d’un certain nombre de termes du...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 2, 2020
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
La copie du n°I – anonyme – a été réalisée (f. 17v) à la requête de l’ interprète (ترجمان tarğumān) Belin, Alphonse (Balīn sāhib-i afrang) et terminée le 20 Muharram 1263. Un poème persan du copiste, au f. 28, conclut la copie du n° IV et est à la louange de Belin ; sa copie fut achevée le vendredi 22 Muharram 1263H. Modalités d'entrée dans la collection : Acquis en juillet 1879 auprès du libraire Leroux (provient de la vente Belin) (acq. 2360). Porte le cachet...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Jun 2, 2020 امیر آقا ملک ابن جمال الدین فیروزکوهی سبزواری Amīr Āqā Malik ibn Ğamāl al-Dīn Fīrūzkūhī Sabzawārī, dit Šāhī
texts
eye 5
favorite 0
comment 0
Copie anonyme achevée (f. 38) durant la dernière dizaine de جمادی الثانی [Ğumādà al-tani] 968H (mars 1561). Contient les غزلیات ġazaliyyāt (161 pièces rangées dans l’ordre alphabétique de leurs rimes) (f. 1v- 36) et des مقطعات muqatta’āt ,رباعیات rubā’iyyāt et معمیات mu’ammiyyāt (f. 36- 38). Au f. 38v, un texte en prose ornée turque a été calligraphié par عبدالله القاضی ‘Abd-ullāh al-Qāḍī. Au f. 39 on trouve deux...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Copie anonyme, très soignée. Classé dans l’ordre alphabétique du persan. Au f. 1v se trouve une liste des préfixes et affixes. - Incipit f. 2 : آ - One of the superlatives and also the contract particip. Of آمدن Amadan (l’un des imperatifs et également le participle contracté de آمدن Amadan mais dans l’usage l’impératif بيا bia est plus fréquemment employé. Explicit f. 99 : يهودي a Jew = un Juif.
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 کمال الدین ابوالعطا محمود بن علی مرشد خواجو کرمانی Kamāl al-Dīn Abū l-‛Atā Mahmūd b. ‛Alī Muršidī Hwāğū Kirmānī
texts
eye 0
favorite 0
comment 0
Copie acéphale et incomplète de la fin. Le volume est constitué de quaternions à partir du f. 3, jusqu’au f. 128 ; les cahiers des f. 1- 2 et 126- 137 sont incomplets ou irréguliers. Il existe une lacune entre les f. 26 et 27 et peut-être 64 et 65. Des barres obliques au milieu des cahiers montrent que le volume a été relié en Inde. Début f. 1. Fin f. 137v. Bibliographie : Comparer à BnF ms. Persan 365, etc.
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 ملانا شمع الله مصطفی شمعی پریزرانی Mawlānā Šam‛-ullāh Mustafà Šam‛ī Prizranī
texts
eye 31
favorite 0
comment 0
Commentaire composé en turc en 981H.(1574) par شمعی Šam’ī, c’est-à-dire مولانا شمع الله مصطفی شمعی پریزرانی Mawlānā Šam‛-ullāh Mustafà Šam‛ī Prizranī. Copie achevée (f. 532v) le 17 ربیع الثانی Rabi’ IId 1117H.(8 août 1705) par احمد المشتهربالسدیدAhmad al-muštahir bi- l-Saddīd. Un long passage est resté blanc aux f. 355v-357v. De nombreuses gloses marginales sont de la main du copiste. L’une d’elles plus...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī
texts
eye 5
favorite 0
comment 0
Copie anonyme et non datée. La copie comporte de très nombreuses traductions interlinéaires en turc, généralement à l’encre rouge, puis le plus souvent en noir. Des gloses sont empruntées à سروری Surūrī (f. 26v, 63v, etc.) ou à سید علی Sayyid ‘Alī (f. 37). Au contreplat et aux f. 1- 1v est copié un vocabulaire persan – turc. Au f. 2v, des vers turcs (کمالزاده Kamāl-zāda) sont copiés en rouge et au f. 3 sont transcrits d’autres vers. De même aux f....
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 سعدی شیرازی Sa’dī Šīrāzī
texts
eye 3
favorite 0
comment 0
Neuf feuillets provenant d’un ms. dispersé. Les f. 1v à 9v à constituent le début d’un ms. dont le reste a disparu. Les cinq lignes finales sont barrées. Copie anonyme et non datée. Des corrections ont été faites par le copiste. Au f. 1, de deux mains ottomanes différentes, sont notés des extraits en arabe et en turc, en prose et en vers. Le volume a été annoté par un Français (f. 5, 7) ; certains ajouts marginaux seraient de sa main. Incipit f. 1v. Fin f. 9v. Modalités...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 محمد اسحاق بخارائی Muhammad Ishāq Buẖārā’ī
texts
eye 3
favorite 0
comment 0
Copie ottomane anonyme et non datée. Contient (f. 7v- 80v) les غزلیات ġazaliyyāt rangés dans l’ordre alphabétique de leurs rimes (f. 7v alif, f. 32 ba, etc.), et des قصائد qasā’id (f. 81- 97v). (Comparer aux mss. BnF Suppl. persan 619-II, 761, 762, etc.). Au f. 102v énigme en vers en turc. Incipit f. 7v. Explicit f. 97v. Provenance : Au f. 6 marque d’ex-libris du « second interprète », (ترجمان الثانی صاحب الفنون اعلی tarğumān al-ṯānī...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 حافظ Ḥāfiẓ-i Šīrāzī (1325-1390)
texts
eye 17
favorite 0
comment 0
[ca. fin du XVIème siècle].  Copie anonyme et non datée : la date de 100[4]H (159[5]) qu’on lit au f. 184v est d’une autre main que la copie; le f. 1 est refait, de même que la marge du f. 2 et le f. 7. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé [réalisé sans doute en Iran au XIXème siècle], de la même date que le décor végétal doré des f. 1v- 2. Le volume est majoritairement formé de quaternions, dont le milieu est marqué par des barres obliques. Aux f. 65v, 109,...
Topics: حاجی حسن افندی, Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
I. Une pièce calligraphiée en نستعلیق Nasta’liq signée احمد المتخلص به کشته Ahmad al-Husaynī al-mutahallis bi- Kušta et destinée à نواب احتشام الله وردی میرزا Navvāb Ihtišām Allāh-virdī Mīrzā, sans date. II. Une pièce calligraphié en نستعلیق Nasta’liq en blanc sur fond noir et signée محمد جعفر قزوینی Muhammad Ğa’far Qazwīnī [خانه زاد شاهنشاه محمد جعفر قزوینی hāna-zād-i...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 Jones, William (1746-1794)
texts
eye 3
favorite 0
comment 0
Au f. 108 se trouve la date du 3 mars 1799. Toutes les pièces sont de la même main, tant le français que le persan. A la seconde garde se trouve une table du contenu. Provenance : A la seconde garde se trouve l’étiquette du libraire Maisonneuve. Au même f. il est écrit « N° 17 Cours précieux de persan ». Modalités d'entrée dans la collection : Provient de la vente Thonnelier ; acquis le 25 juillet 1881 par l’intermédiaire du libraire Leroux (acq. 4413). I.- F. 2- 39, «...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī
texts
eye 4
favorite 0
comment 0
Traduction française mot-à-mot (probablement le texte persan est-il traduit à partir des ms. pers. 15 et 16 qui ont appartenu à Beuscher, cf. notamment « l’amour de la jeunesse » aux f. 26v- 30 du ms. 22) anonyme. Ce volume fait suite à un autre ms. qui contenait le début du texte et il porte f. 1 un titre « Suite du Second livre du Gulistan ». - Incipit f. 1 : « 34. On demanda à un uléma profond que pensez vous du pain du legs, il répondit : si on le prend pour le repos du...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 میرزا ابوطالب کلیم همدانی کاشانی Kalim Kashani, Abutaleb; عارف افندی ‘Ārif Afandī
texts
eye 11
favorite 0
comment 0
Les قصیده qasīda et le ساقی نامه Sāqī-nāma (f. 79v- 81v) sont suivis des غزلیات ġazaliyyāt dans l’ordre alphabétique de leurs rimes (f. 81v- 170v), puis des رباعیات rubā’iyyāt (f. 170v- 176). (comparer à BnF ms. Suppl. Persan 695 etc.) On trouve un certain nombre de notes lexicographiques dans les marges (f. 34v, 50v, 52v- 55, etc.).Au contreplat et au f. 1 sont copiés divers extraits dont un poème de عسار ‘Asār. ; au f. 176v un poème turc de...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 حافظ Ḥāfiẓ-i Šīrāzī (1325-1390)
texts
eye 16
favorite 0
comment 0
Copie anonyme et non datée. Une inscription qui figurait au f. 225 a été effacée (semblable à une autre du f. 228v), mais on distingue encore à la fin deux dates, 1216 et 1231H., correspondant peut-être à la date de la copie. Une note marginale attribue la pièce du f. 5 à کمال اسماعیل Kamāl Isma’īl. Au f. 227v la date de 1231H. accompagne la copie d’un ġazal de عطار ‘Attār. Au f. 228v sont copiés huit rubā’ī persans et une imitation signée صبوری...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 حافظ Ḥāfiẓ-i Šīrāzī (1325-1390)
texts
eye 17
favorite 0
comment 0
Copie anonyme et non datée. Les f. 4- 11v et 224-5v paraissent avoir été copiés par une main différente [pour compléter un ms. acéphale et incomplet de la fin]. Aux f. 123-3v le copiste a ajouté des poèmes en marge. Modalités d'entrée dans la collection : Au f. 3v figure un titre « Hafiz ; The Anacreon of Persia » et « Hafiz » au f. 4v. Entré en avril 1837 à la bibliothèque de l’Ecole royale des Jeunes de langues de Paris (cf. notice de Jouannin au f. 3v) (« langue persane...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 محیی الدین طوسی Muhiy al-Dīn Tūsī
texts
eye 5
favorite 0
comment 0
Au f. 128 figurent un poème persan et des recettes ; aux f. 130 et 137v un poème ; au f. 133v une figure talismanique ; aux f. 138v-9v des غزل ġazal persans (حافظ Hāfiz, etc.) Brèves notes au f. 1 ; invocation au f. 2. Au f. 128v, note au crayon : « Kamzul Aschki en tadjik de Samarkand ». Provenance : Au f. 1v figure [l’ex-libris] ایشان عبدالله خواجه سمرقندی d’Išān ‘Abd-ullāh Hwāğa Samarqandī, de 1352H (1933). I.- F. 2v- 127v, کنز...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 سعدی شیرا Sadi Shirazi
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
Copie achevée (f. 85v ) parحسین ابن شیخ محمد اجمیری Husayn b. Šayh Muh. Ağmīrī, le samedi 9 رجب Rağab 1031H. à l’heure de چاشت čāšt àAhmadābād dans le روضه rawza (« jardin » ?) de سید هاشم Sayyid Hāšim. Aux f. 1-1v et 86-6v se trouvent de très nombreux essais de plume ; aux f. 1 et 86v figurent la date de 1069H. et la signature de leur auteur, حسن ابن محمود Hasan b. Mahmūd. C’est probablement son cachet qu’on trouve...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī
texts
eye 5
favorite 1
comment 0
Copie de la préface (مقدمه muqaddima) (f. 1v- 14), puis du premier chapitre (باب bāb) (f. 15v- 50v). D’après ses deux pages de titre (f. 1 et 15) ce ms. a été copié en 1841 par l’ « élève Wiet». Les chiffres mis en rouge dans les marges renvoient peut-être au modèle. Incipit. Explicit. Modalités d'entrée dans la collection : Vient de la bibliothèque de l’Ecole royale des Jeunes de langues (persan n° 46). Ancien n° 471. Ancienne cote : n° 471
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Sans doute s’agit-il d’un f. de garde séparé d’un volume.
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 حسین ابن علی واعظ الکاشفی Husayn b. ‘Alī Wā’iz al-Kāšifī
texts
eye 31
favorite 0
comment 0
(cf. f. 4v).Traité sur les sciences occultes. Le traité se diviserait en 2 مقصد maqsad (f. 4v , subdivisés en اصل asl – eux-mêmes comportant plusieurs فصل fasl subdivisés eux-mêmes en وصل vasl – mais cela n’apparaît guère clairement. Un خاتمه ẖātimah(conclusion) figure au f. 79. La copie a été terminée (f. 81v où elle est appelée حقائق الاشیاء Haqā’iq al-ašiyyā, traduction du livre عیون و لبان فنون ‘Uyyūn wa lubān...
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 29, 2020 Jones, William (1746-1794); Moises, Edward (1716?-1790)
texts
eye 4
favorite 0
comment 0
Copie anonyme et non datée très soigneusement calligraphiée. La traduction française est anonyme. Elle diffère de celle imprimée par Garcin de Tassy. La grammaire elle-même, suivie d’un « essai de calligraphie » (f. 38 - 39) - d’explications de fables de Kāšifī, se termine au f. 50v. - Aux f. 52- 90v se trouvent des « Extraits d’auteurs persans » où la traduction est souvent omise - 91- 92v se trouve le début de la copie d’un « dictionnaire persan », dont la suite,...
Topics: Garcin de Tassy, Joseph Héliodore‎ (1794-1878), Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 28, 2020
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
Copie anonyme et non datée. Début f. 1
Topic: Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 28, 2020
texts
eye 9
favorite 0
comment 0
On y trouve : « Notions générales et préliminaires sur la langue persane »(f. 1), « récapitulation » (52bis) ; table générale de la grammaire (54). Suit un chapitre « de la composition » (F. 56- 59). Sur la prononciation des lettres »(4v), « règles grammaticales » (8v), « des cas » (10v), (…) « des verbes » (19v), « des particules » (42), « observations générales sur la syntaxe persane (43v), « observations préliminaires pour traduire » (f. 46 ). Au début est...
Topics: Persan (langue) -- Grammaire, Manuscrits persans
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 16, 2020
texts
eye 11
favorite 0
comment 0
Fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الألفية (al-Alfiyyaẗ) de جمال الدين أبو عبد الله محمد بن مالك الطائي الجياني (Ğamāl al-Dīn Abū ‘Abd Allâh Muḥammad ibn Mālik al-Ṭāʾī al-Ğayyānī). 1, al-Alfiyyaẗ. Incipit : اذا اتين متحركات *** بالفتح قبل او اسكنات . 2, al-Alfiyyaẗ. Feuillets éparses sur : حروف الجر , الاشتغال العامل عن المفعول 3,...
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 15, 2020
texts
eye 8
favorite 0
comment 0
Incipit : ...وسمي جمع مؤنث سالم لأن مفرده مؤنث وهو هند وسالم لأن مفرده سالم من التغيير . Fin : ومنها التاء على نحو تا الله لأكيدن تا الله جار ومجرور متعلق بفعل محذوف وتقديره أقسم تا الله .
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 15, 2020
texts
eye 5
favorite 0
comment 0
Incipit : وادخل؟ بضربتا للمثنى المؤنث الغائب واعرابه ضرب فعل ماض مبني ...باب المبتدأ والخبر وهو الثالث والرابع من المرفوعات .
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 15, 2020
texts
eye 8
favorite 0
comment 0
Incipit : ولذلك كان حكمه عكس حكم التنوين ...قوله ودخول الألف واللام لو قال الة التعريف لكان احسن نرجعه انه يدخل تحت مذهب سبويه .
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 14, 2020
texts
eye 11
favorite 0
comment 0
1. Commentaire d'al-Āǧurrūmiyyaẗ ? Feuillets en désordre. Danon et Vajda décrivent les feuillets comme un commentaire de la Āǧurrūmiyyaẗ mais il y a deux groupes de feuillets et deux colophons. Le premier cahier composé de 6 feuillets semble être un commentaire sur al-Alfiyyaẗ de Ibn Mālik. Il est suivi d'un appendice تتمة (Tatimmaẗ). Le deuxième groupe composé de 7 feuillets est al-Āǧurrūmiyyaẗ et non son commentaire. Incipit du 1er cahier : الكلمة قول...
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 14, 2020
texts
eye 7
favorite 0
comment 0
45Bis-g, [المنصوبة ] [al-Manṣūbaẗ ] de محمد بن محمد بن عمران الشهير بالمجرادي Muḥammad ibn Muḥammad ibn ʿImrān Dit al-Miǧrādī. Poème rimé sur la grammaire et la syntaxe. حمدت الهي ثم صليت أولا *** على سيد الرسل الكرام ذوي العلى . 45Bis-g-a, [شرح المقدمة الأجرومية ] [Šarḥ Muqaddimaẗ al-Aǧurrūmiyyaẗ ] de محمد الخرشي Muḥammad al-Harašī. Le milieu est manquant.
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 14, 2020
texts
eye 5
favorite 0
comment 0
Probablement le même commentaire anonyme que le fragment 45Bis-C. Feuillets en désordre. Incipit : كلاما عند النحات لكونه غير مفيد واحترز بالقيد الرابع عما ليس بمقصود من المتكلم نحو كلام النائم والسكران
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 13, 2020
texts
eye 9
favorite 0
comment 0
Incipit : وعلامة رفعه ...باب معرفة علامات الإعراب لما ذكر المصنف ان اقسام الاعراب اربعة الرفع والنصب والخفض والجزم . Les feuillets ne sont pas numérotés et les réclames indiquent que se sont des feuillets éparses. Relation très probable avec le fragment 45s.
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
May 13, 2020 خالد بن عبد الله الأزهري Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al-
texts
eye 9
favorite 0
comment 0
Fragments divers ayant pour point commun le livre de grammaire الآجرومية (al-Aǧurrūmiyyaẗ).
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
I1, Commentaire sur un traité de grammaire. Incipit : فان قلت فلم لاشترطت في الكلمة الوضع كما اشترطه من قال الكلمة لفظ وضع لمعنى مفرد فقلت انما احتاجوا لذلك لاخذهم اللفظ جنسا للكلمة واللفظ ينقسم الى موضوع ومهمل. I2, Commentaire sur un traité de grammaire. Incipit : ما جيء به لا لبيان مقتضى العامل من شبيه الاعراب وليس...
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Nov 4, 2019 خالد بن عبد الله الأزهري Azharī, H̱ālid ibn ʿAbd Allāh al- (....-1499)
texts
eye 17
favorite 0
comment 0
Feuillets en désordre.
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Nov 4, 2019 عبد الملك بن جمال الدين بن صدر الدين بن عصام الدين العصامي الإسفراييني ʿAbd al-Malik ibn Ǧamāl al-Dīn ibnṢadr al-Dīn ibnʿIṣām al-Dīn al-ʿIṣāmī al-Isfarāyīnī
texts
eye 21
favorite 0
comment 0
Le titre figure en incipit. Traité de métrique, résumé de l'ouvrage تسهیل العروض الى علم العروض (Tashīl al-ʿarūḍ ilā ʿilm al-ʿarūḍ) du même auteur. Incipit : بسم الله الحمن الرحیم ...الحمد لله تعالى ...وبعد فهذا ما سألنيه بعض الأخلاء من الأفاضل الأجلاء من تلخيص مافي كتابي المسمى تسهيل العروض إلى علم العروض من الأصول التي...
Topics: تسهیل العروض الى علم العروض, Tashīl al-ʿarūḍ ilā ʿilm al-ʿarūḍ,...
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...الحمد لله ...أما بعد فان هذا المختصر الوجيز المنسوب الى افقر عباد الله العزيز عبد الله ابن عبد الله الشهير برويز هو ملخص تلخيص القسم الثالث من مفتاح العلوم وهو مرتب على ثلثة فنون . Explicit : وأحسن الانتهاء ما أذن بانتهاء الكلام كقوله بقيت بقاء الدهر...
Topic: Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Le titre en français est Dictionnaire Arabe et Français avec une mention : mis en ordre par Jean De Mellet pour son usage, commencé en janvier 1800 et fini en mars 1801. Commence par la lettre "alif " et se termine par la lettre "yāʾ" ; ا Injonction à moi, à toi / ياه ؟ ho ! De moi . Excl. Modalités d'entrée dans la collection : Sur la couverture interne : Don de M. Maisonneuve.  Ancienne cote : 855
Topics: Français (langue) -- Dictionnaires arabes, Arabe (langue) -- Dictionnaires français, Manuscrits...
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 30, 2019 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac (1758-1838)
texts
eye 55
favorite 0
comment 0
L'ouvrage à un deuxième titre en français Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes ; Avec figures .  Ce deuxième volume est dit le troisième livre, il est composé de 34 chapitres et est dédié à la syntaxe. Ancienne cote : 153.
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 29, 2019 Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac (1758-1838)
texts
eye 68
favorite 1
comment 0
L'ouvrage à un deuxième titre en français Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes ; Avec figures. Ancienne cote : 153. Ce volume est relatif aux éléments de la parole et de l'écriture, il est précédé par une introduction qui trace l'historique de l'évolution des grammaires arabes composées à l'usage des Européens et présente la méthodologie de l'auteur. Les planches sont réservées à l'alphabet et à des exemples d'écriture.
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 28, 2019 أبو عبد الله محمد بن داود الصنهاجي Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
texts
eye 17
favorite 0
comment 0
Incipit : الاسم ولا دليل الفعل باب الاعراب . Explicit : باب الحال الحال هو الاسم المنصوب .
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 28, 2019 أبو عبد الله محمد بن داود الصنهاجي Ibn Aǧurrūm, Muḥammad ibn Muḥammad al-Ṣanhāǧī (1273-1323)
texts
eye 11
favorite 0
comment 0
Incipit : بسم الله...قال الشيخ ...داود الصنهاجي ...الكلام هو . Explicit : باب المبتدأ والخبر ...ظاهر .
Topics: Arabe (langue) -- Grammaire, Manuscrits arabes
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Copies anonymes et non datées, de deux mains différentes (p. 1-68 et p. 71-114). A la première page il est écrit que “l’original de ces pièces est dans la bibliothèque de M. le P.P. Le Pelettier” [peut-être s’agit-il du premier président Louis le Peletier]. I - p. 1-68, Entrée du Grand Seigneur en la Ville de Constantinople le six janvier mil cinq cent trente six. Ce texte est suivi (p. 25) de “la Manière des vêtemens des Grecs, Turcs, Arméniens, Juifs et Arabes, Persiens,...
Topics: Istanbul (Turquie), Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
1, Vasîke, 1839. 2, Nişān-i Hümāyūn concernant un moine nommé Antoine.
Topics: Correspondance turque, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Certains sont traduits en français. Ce cahier, de la main de Bresnier (comparer aux MS.ARA.1733, 1734 et 1901), renferme des documents portant les dates de 1232, 1238 et 1244 (soit entre 1816 et 1829), ainsi que du 1er mars 1835. Biographie ou Histoire : Louis-Jacques Bresnier sera nommé en 1836 professeur d’arabe à Alger.
Topics: La Tour-Maubourg, Just Pons Florimond de Fay (1781-1837, marquis de), Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 26, 2019
texts
eye 36
favorite 0
comment 0
I, [قصه لر ] [Ḳıssa-lar]. Texte turc de six contes. 1830/1870 II, Traduction de la main d’Amédée Querry des cinq premiers de ces contes. Avec le titre de “Récits de Kez Ahmed Meddah, conteur du sultan Mahmoud II” [lequel a régné de 1808 à 1839]. On y trouve le “conte I”, “le prince, Rabèt et le joailler”, à partir du f.1; le conte II “Histoire de Hassan”, à partir du f.17; le conte III “histoire de Mohammad Agha” à partir du f.29; le conte IV “Histoire...
Topics: Contes turcs, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Dictionnaire géographique et historique.
Topics: Répertoires géographiques, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Extraits de textes en turc avec des notes en français sur les langues turques.
Topics: Langues turques, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 22, 2019
texts
eye 19
favorite 0
comment 0
Quelques poèmes en turc sont copiés au recto.
Topics: Poésie turque -- 13e-19e siècles (dîvan), Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 22, 2019
texts
eye 46
favorite 0
comment 0
Manuscrit probablement incomplet du début et de la fin. Sur la page de droite se trouve, de droite à gauche, une phrase arabe puis une phrase turque, toutes deux en caractères latins, tandis que sur la page de gauche on lit à droite une transcription latine du turc et à gauche une traduction française. Le premier des cahiers porte un n° “9”, le second un n° “10” et le troisième “11”. Le recueil semble donc comporter des lacunes considérables (notamment huit cahiers au...
Topics: Arabe (langue), Turc (langue), Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 22, 2019
texts
eye 65
favorite 0
comment 0
Au f. 30 apparaît le nom de Roboly. Copie anonyme et non datée, peut-être de plusieurs mains. I - f. 2-9, Vocabulaire turc- français. II - f. 10-19, Un texte arabe chrétien. III - f.20-32v, Autre vocabulaire turc français.
Topics: Glossaires et lexiques turcs, Glossaires et lexiques français, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Fin d'une copie acéphale de ce qui semble un recueil de formules à utiliser dans les lettres par les drogmans.
Topics: Tercümanlar, Turc (langue) -- Formules de politesse, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Copie acéphale et incomplète de la fin. Copie non datée de la main de Jean-Marie Beuscher. Vient du fonds Jean-Marie Beuscher.
Topics: Kalīlaẗ wa Dimnaẗ, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC)
Oct 21, 2019
texts
eye 25
favorite 0
comment 0
Copies anonymes dont la première semble de la main de J.-M. Beuscher. I - f. 1-15, Dialogues turcs en caractères latins. II - f. 15-17, Extrait d’un ouvrage narratif en turc. Provenance : Vient du fonds Jean-Marie Beuscher.
Topics: Turc (langue), Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Il est sans nom d’auteur et probablement incomplet, s’arrêtant au bas du f. 9. Copie d'une main européenne.
Topics: École des enfants de langue (Paris, Istanbul), Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Listes de mots turcs en caractères arabes et transcription de ces mots en caractères latins. Il s’agit sans doute de notes prises par un élève de l’école (J.-M. Beuscher) durant des cours. On trouve ici des mots tirés de la version turque du Kalila va Dimna (“leçons” 39 à 108) aux f. 1 à 40v, puis des mots tirés de l’Histoire de Tamerlan [de Nazmī-zāde] (“leçons” 1 à 74) aux f. 41v à 122. Copie anonyme, probablement de la main de J.-M. Beuscher. Provenance : Vient...
Topics: Turc (langue) -- Vocabulaire, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Non datées, toutes ces copies sont de la main de J.-M. Beuscher. Les f. 1, 12v, 19v-20 sont blancs. I, Divers documents turcs. Accompagnés d’une traduction française de certains mots dans la marge. Les documents recopiés portent des cotes “J”, “K”, “l”, “L”, “M”, “N”, “n”” et se rapportent au vālī de Syrie, à des Alleurs ou à Vertignac et ils sont datés de 1224 (1809-1810), 1208 (1793-1794), 1223 (1808-1809), 1217 (1802-1803). II - f. 13-19, Recueil...
Topics: Golestân, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Lexique turc- français disposé sur deux colonnes, le turc étant sur celle de gauche et le français sur celle de droite. Le mot turc est souvent précédé de sa transcription latine. D’après la note du f. 1, il s’agirait d’un “2ème cahier”. De la même main que le MS.TURC.240, tant pour le turc que pour le français. Provenance : Vient du fonds Jean-Marie Beuscher.
Topics: Glossaires et lexiques turcs, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Il s’agit de notes de vocabulaire, sans doute prises à la suite de l’étude d’un recueil d’anecdotes en turc avec parfois des renvois en chiffres. Le vocabulaire est disposé tantôt sur deux colonnes (f. 17-21, 34-40, 49-50, 53-63v et 64v-69v), tantôt sur trois (f. 4v-8v), sur quatre ou cinq (f. 9-15v), ou bien il n’occupe qu’une colonne (f. 50v-52v, 64 et 70). Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher.
Topics: Turc (langue) -- Vocabulaire, Manuscrits turcs
Source: Bibliothèque universitaire des langues et civilisations