Skip to main content

Full text of "Cantorion sheet music collection (part 6)"

See other formats


Puccini: Tosca 

Puccini 

Tosca 

Act I 



LA CHIBSA DI SANT 9 ANDREA DE1XA VALLE* 
THE CHURCH OF SANT* ANDREA DELIA VALLE. 

A destra la Cappella Attsvantl. A sinistra un unpalcato: su di esse on gran $Adro coperto da te- 
la* Attreasi vart da plttore. Un panlert. 

JP« The Attavanti Chapel. L* Scaffoldings dais, easel supporting' a large picture covered hv a cloth. 
Accessories of the painting craft* A basket. 



J =69 

Andante 
molto sostenuto 




JKr 



/T\ 



1 1 lag f}iM i i * 



g t » a o >. « 



J%f tutta forzo 






\ 



i |i— J 



^ 



r^-=: 



B 



V£> 



/?» 



3 

7 



*rr 



Puccini: Tosca 



VWAClSSmO CON VTOLENZA J r l68 





CD ^ 




(Aageiotti vestito 4a prigionlero, laeero, sfatto trcmante dalla paura, entra ansante, quasi corren- 
( Enter Angelotti L.xn prison-garb* harrassed* dishevelled, panic-stricken t weUnigh breathless with 




do, dalla porta laterale) 
fear and hurry) 



(Ai»ge!otti da una rapid* oeehiata intorno) 
r^fr casts a hasty glance around him) 




jp 



Puccini: Tosca 



Quasi lento 

ANGELOTTI a piacere 



w jp ; j ffjr ifr | * in 




Ah!... JFLoal - mcn.tel... 

Ah! I have iaultedOemL 

Quasi lento 



Nel terror mio stol-to ve-dea 
Dread i.ma~gi - naMon Made me 




A. 




(haun moto di spavento - poi torna a gfuardar* 
attentamente intorno a se con pto calma a H- 
cocoscere II luogo) 

(Shuddering^ he again looks round Jhm 9 curiously 
and somewhat more calmly than before) 

Vivace come prima 



cef ~ ft di bir-ro in o-gni toIJxk 
quake with mcalled-for pertur - baJion. 

Vivace come prima 



V**^ 




(da on sospiro dl sollievo vedendo la colonoa colla pila deU'acqua saota e ]a Madonna) 
(He heaves a sigh of relief on recognising a filter-shrine containing an image of the Virgin, and sur- 
mounting a receptacle fir holy water) a piacere 




Puccini: Tosca 



a tempo 





<rji pie aei- ia Ma - don . navmi scris-se mia so . 

My sitter wrote to tell me "At the Jket of the Ma - 



* 



m 



^ 



«3 



ty y » i 



V 



rail, eoi canto 



2: 




. (»I awiclna alia eolossna) 

a tempo (ke approaches the column) 



m p i > i 



(Angelotti eerca la chia- 

(Atigelotti searches far the 



. rel - la**. 
-don-nu" 




iTDi«i i' 







ve ai pled] della ttatsa della Madonna) 
£4? beneath the feet if Ik* Virgin's imagre) 



Puccini: Tosca 



(ncn trova; agitatissimo cerea di nuovo) 

(net /fading* it, he renews hi s guest in great agitation) 

* 





( Angelotti fa tm atto <ti scoraggiamento) 
6&tf"* motor a gesture of disc our ageme n t) 







p a tempo 



m* 



1 I j>» 



* ?4» 



i 



(itagwktH rfprend© a cncai*) 
benctmtoMdo («**** he searches) 




(finalmente, con tin soffoeato grido 41 gfola tmva la chiave) 
(at last, stifling a joyous exclamation, he finds the hey) 
ANGEL. 



(rafidametite adtfltando la Cap. 
pella AttavantI) 

(quickly passing his hand over the 
portals of the Atiavanii Chapel) 




Puccini: Tosca 



a tempo 



(preso da nUovo tJmorc d'essere splato, si guard* d'attorco, pol si dirig« alia 
(stricken anew with alarm by the notion that he has been tracked, ke looks timo - 



Wmmk 



- pel-la !..« 
entrance 




Ofopelia, con gran precaution© introduce la cfaiave sella serratura, apre la caticellata e scompare,do- 
rtmsly about htm, creeps up to the Chaptt-gates, earpfutty inserts the key in the keyhole, opens the folding- 




t> # } J? 



po aver rinchiuso il caticello ) 

doors, and disappears through them, dosing- them behind him) 

cfcfer ^ — "^ ^ 




MOLTO MENO 
esfressrw^ 



r— -ft W 



- 1 i I pp P 



r 




Puccini: Tosca 



7 



(ll Sagrestaoo appare dal fondo: va da destra a sinistra, aceadendo al governo delta ehlesa:avri Id 
CEnter Sacristan C* grasping in one hand a bundle of faint -brushes. Re crosses from L*to R, and then 

All* grazioso J*=i32 






^^S 






* !•/ ... r*T 






CJTiir 



p 5 \ y* e 



Jv » J 




si 



v 5 B v v 



K y J p H 



L 



una raano an nzatso dl peimelll) 

fa£«f a# 4ij tfa*»f m IA* nave of the church) 



mm 



f f f r g r~T^ v * J 



i J ..■■ii i ■ . ii..ii— ,.«■ i nn . i..,.- 1. 1 i.i i . nu t...- J ,,. i i.i .- f . ■■ , , — .i. i.if.— . ^ i.,.i.._, „ i „— i — . -4 g l' " 




S3^f 



^^g 




? 



r> * 



8 



Puccini: Tosca 




asekerzoso 




HJffl'iffi 



Puccini: Tosca 



(il S&grestano s! awiritta all'lmpaltato, parlando ad alta wee come se rfroigesse la parola a quaicono) 
(Tke Sacristan walks towards the dais, talking' loudly as tkcmgh he were addressing seme unseen person) 

IL SAGRESTANO 

THE SACRISTAN 



mztm 




E sem.pre 
Pain ~ ly I 



(tic cervoso segaato daun rapido 
moviraento defcollo e delle spalle) 

(has a nervous trick of twitching 
his neck and shoulders) 

o 




SAGR.pq@ 
SAC. 



'>' IT | IT | p 1 1 v » f 




O-gnl penael . lo e soz - - to 
Dirty they are and stick- - y. 



pcgp.gio tfun col - la- 
Fouler than a - ny 




SAGR. 

SAC 



ii I ■ ■ , IF 



¥=¥ 



- rin d'u - 

/row- - sy 



no sea - 



gnox 



zo..* 




10 



Puccini: Tosca 



SAGR.pCI| 
SAC. 



^m 



1 



£ 



r^r 



SLguor pit - to - .re 
Good sir, I prjzy you 

V 1 * V 1 S 







T=y= | 



^3 



2 



p 



y 7 



* 



£ 



^3 



jM P B 



f 






? 



(guarda sull'impalcato : e sorpreso vedendolo deserto) 
( staring at the dais, and amazed to see it vacant) 



s ™- m i i ^ ^ 



i m P y 1 



a 



To !... 
What!... 



Nes-su-noi 
No-bo-dyl 



i) 1 1 j) » X 



1 ^Tm 



I 




7 7 jt 




■ J> v i > 



yujn., 



*^P y 



SAGR. 



SAGR 
SAC. 




Puccini: Tosca 



is m g p r p J 1 r 

_ Her Ca~va - ra - dos - si. 



(depose i pesmeili e sale sutt'itnpatcato) 
f j*fr down the brushes and ascends the dais) 



4kHfH 

5E 



work-fag at his ea - &/• 




SAGH* (£****<** deatro ti panlere) 
SAC, ((oaks into the basket) 




SAGR.f^fg gj 



s 



s 



EE 



« 








(scende dall'ltapalcato) 
(steps down from the dais) 



3 



S 



- ■+ 



* 



SAC. 



sba- glio. 
Wrong again* 



II pa - niere e in- tat - to* 
Nothing has been touched here. 




12 



Puccini: Tosca 



SAGR. 
SAC. 



( suona VAt^*ius~*ll Sagrestano si ioginocdrfa e prega sonunesso:) 
( the Angelus u rwmg- The Sacristan kneels and intones the prayer) 

And? religioso J= 58 Lo stesso mot* 



33 



fc 



JQL 







1? 



An-g*-ha Do-mi -tri nun-tut - vit Ma - 



Am&REUGioso &=*>% Lo stesso stov*° 7 

fii <sl 



** 



pp 

(Ca&pana) 
(Bell) 



^^ 



^ 



^ 



i?p 



j 



* 



:#: 



P 



g 



SAORJ 
SAC. 




S 



~ri-ae, etcon- ce-fit deSpLrt-tu Sancto. 



ancil.la 



(Campana) 
(Bell) 



g 



M 



£ 




SAGR. 



(Campana) 
(Belt) 



tall: 




?^m 



Lm secundum ver- bum tu - urn 



JSi. 



w- 



9§ 



£ 



S 



1 




* 



*u 



t 



1 



»'l IWIF 




I 




J 



•T\ 



P^ 



¥ 



(7\ 



* 



c/ 









Puccini: Tosca 



13 



& tempo 



SACK: 
SAC 




Et Verbum cn-ro factum est 



et ha -hi- ta - vit in 




(dalla porta laterale, vedendo U Sagrestano is glnoccbio) 
C AVAR A DOS SI (enter Cavaradossi £. fie see* the Sacristan kneeling) 




& 



4 > Jj r M 



kfc 



S$ 



SAGR. 
SAC 



rait* 



Che fai? (alxandosi) 

What now? (rising) 



^ 



± 



irfff 



— I 



Pejus 



m 



m 



tt&- a$*. t 



Re.ci.to \*An~geJus. 
On-ly tie An- ge-lus. 

j7\. 




(Cavaradossi sale sull'impalcato e scop re it quadro. E una Maria Maddalena a grand! occhi 

\\A (Cavaradossi ascends the dots and uncovers the picture, which represents a Mary Magdalen with 

*-- Aim** %m^t^O 



And.mod\ 




a^JEurri con una gran pioggia dl capelll dorati* II pittore vl sta dinanzl muto attentamente os- 
targe blue eyes and masses of golden hair. The painter stands faci ng it gazi ng upon it in silent 

a. 



14 



Puccini: Tosca 



servando) 

and intent contemplation) 




?a? F $ 




? 




1 1« j 1 (Trr r I E J 



* 



CAVAR. 




1 



(volgendosi al Sagrestano) 
(turning towards the Sacristan) 

Un poco piu 



Wfc 



:;4 ^* j ^ 



(volg-endosi verso Cavaradossi per dirlgergll la parola, vede 21 quadro aco- 

perto ed esclama con gra&de meraviglla:) 

(turning towards Cavaradossi to speak to him f the Sacristan catches sight of 

the uncovered picture* and exclaims in great amazement:) 

Off' T~Z r-y-. T» r 

53$ 



Dichi? 
Of whom? 



v'Vi fl 



>rr r > ir lg 



^s 



I 



Sante ampol-le! 
Saints and Martyrs! 



II suo ri-trat-to !... 



J? « /<** portrait L. Tr x 




Puccini: Tosca 



15 



SAGR. 
SAC 




Di quel - l'i - gno - ta 
Of that fair la - dy 



chei di pas 

Day af ~ ter 




SAGR. 
SAC. 



a 






i M ir ** * r i — ■ 



* 



^ 



. sa-ti a pre - gar qui ve - ni - 
day,latdy to fray came ske At - 



~ a 
• ther 




CAVAR. 




(sorridendo) 
(tmiling) 



k _ m 

> m p 



(con untuosa attitudine acceanando verso la Madonna dalla quale Ange- 
lotti trasse la chiave) 
freverentfy bowing- before the Virgin's image beneath which AngeMtt had 
found the key) 



SAGR 

SAC. 



E 




16 



Puccini: Tosca 



CAV. 




ve - 

tru - 



- ro*. 



E taa - to el - l'e - ra in-fer - vo - 
#%*& /5ft#j a£ - sorted in her de ~ 



i& 



#m 



A ' * 5 fl 3C 



S 



Z g gE 



rat: 






fg| J l l J3r^ 



^t. ♦ 



f 



*>*. • 



JU. 



AftfJL 







CAV.raau-a 



tf 



CI t 



: : g» 



jl 1 a J J J 



ra - 

vo - 



- ta 



nel - -la sua pre . 
Plunged in drea - nvy 



^M 




L A- J 



m 




' ■<e ^y 



wJmJL*JEm 



aouc 




xx 




is 



z 



=^ 



f^f 



■«-* 



fTT 



CAV. 




ghie - ra 
rap - h$re, 



#Ms 



ch'io ne pin . si, noo 
Then, %n - seen, I de* 



% 




± 



A 



J 




CE5 ". 



3CEX 




a 



t^Jt 



^ 



-d-^ 



; O 



rfTf f 



■^ 



Puccini: Tosca 



17 



CAV. 




Vi . - sto, 
. pic - ted 



il bel sem - bian 

her lave ty i 




CAV. 




IA 



p j * * 



* 



- te. 

SAGR. (scandalixsato) , ^ 

^C. u (scandali zed) |A » IjA* a> 

1 # ™ ■■ 



w^ 




« 



(Fuo - 

raw. 



••»*•••*• •«••••••* 



- ri. 



Sa-ta- sa, fuo - ri!) 
Sa-tan, be- kind met) 




£ti 



(*l SagtesUno,die escgulsct) 
f fe lib Sacristan, wko obeys Mm) 
rail. 



i 




CAV. 






/ 



ii 




Daxmni i co 
Give me ike 



n. j i|g f 



P 



jfc" | fi i 




J I I j u 



/aff. 



- 



; n - j . 



Hi 



18 



Puccini: Tosca 



(CavaradossI dlptage coo rapldita, so/TennacdosJ spcsso a riguar- 
>ANDt e LENTO s 48 f#* Ae^/w fc> £ai*«* rapidly, often pausing to look at his own work, 




t=t 



J 47 J colours! 
AND! e LENTO J 248 




dare il proplio Javoro, isestre il Sagrestano «a e vieae, poi ripresde i peiuaelli che Java is una ca- 
wAz'te M# Sacristan fidgets backwards and forwards, eventually picking up the brushes and dab - 




tineila ai piedi dell'itnpalcato) (CavaradossI rista dal dipingere: leva di ta 

A#*t? fitaw 1* a bucket at the foot of the scaffolding) (Cav. suddenly stops painting, takes out of 




sea an medagttone contenente una miniatura e g^li occhi suoi vanno dal medaglione al quadro) 
his breast-pocket a medallion containing u miniature, and compares the latter with the picture on the 
CAVAR • p „ easel) 




Puccini: Tosca 



19 



PlU LENTO 
CAV. tSfcg 





- con-di.ta ar.mo - ai - a 
i<*r~ mo-ny of cm- frosts 
PlU LENTO 
dolctss. 



p 1 1 r 'i = 



di beUez.ze di ~ vw - tel..« 
/*** de~li-ciousty Mend- iftgh 



••• 




Sostenendo 



rail: 



CAV- 



> g 1 i i r 1 r i i r j> j 1 1 

E bru - na, Flo * ri - a, l'ar - idea* te a. man - te 
_ Afy Flo - rw 1 * rf« - hy glow with peach-like bloom eon - 




CAV. 




a tempo 



m= 



m 



X 



i 



F^^ 



mi - 

- tend - 



* A| 



(a mezm voce come broatolando) 
SAGR. (grumbling under his breath) 
SAC. PP 



e 
Thou 

(s'allontana per preodere l'acqpa 

onde pulire i pennelli) 
(He fetches water wherewith to 

cleanse the brushes) 




(Scherza ooi fantfe la~scia sta.re i san 
(He scorns the samts cmd jests with the un ~ god 



- ti«. 




20 



Puccini: Tosca 



CAV. 




te bel - ta - 

Jkir - est Queen 




CAV. 




~~~~ cln - ta di chio- me 
Gold are thy ires- ses and 



Won - r - de !••. 

ra - diant- ly bright I Thine 




CAV. 




Tu 
eyes 



a* . zur - ro hai 1'oc 
art blue and lbs 



chio... 



•*•«••••••**«••*•..••••#••• 



ca's 




Puccini: Tosca 



21 



CAV. 




••••••*• 



-scahaToc - cfaio ne - - - rof 

dcttk OS U tWOQH - f&S MJffnt mm - - 

(ritornaado dal fondo e setup** acandol^xMto dice:) 
SACR. (**f*m* mp th$ stag*, murmuri n g *) 
SAC. 



iv n n f i trflfij 



a 



Schena col fan.ti e la.scia stare i 
He scorns the saints <md jests with the un- 




Lo STESSO mot!* 



CAV* 




'hi r p * i 



L ar-te riel suo ml - stc . 
Art,thatpo-tent ma - gi - 

(rlprende a Ixvare i petmeUi) 
fwgomiw* washing tk* brnskn) 



. ro 



le di 




22 



Puccini: Tosca 



rail 



*••*•••••••»#••••••#••••••<»•*••••*»••»••♦***•*•* •••••^o 



CAV. 




ver.se bel-lez.ze in-siem con - fon - 
beauties combines in one i ~ de ~ 



- de: 
~ al: 



ma 
To 



SACK* 



a 



S 



* 




CAV. 



/. STempo 




nel 

ntep 



rt . trar co . 
£* - Aw - ed 



-ste 



*• £w«*«* 



<a*. 



i))i)i J> 




Que.ste di -ver.se gon - ae 
These light ~o*-loves per. ni . dons 



I. Tempo 




ir j'p f ^ 







Puccini: Tosca 



23 



CAV. 




il mio so - lo pen . . sle . 
when I limn thy bright vi - 



to, 
sag** 




A J i 




SAGR. 
SAC. 



v\ l y £ 



che fan.no con,cor 
So fri~voJou$ly 



ren.za al . le Madon . ne mandan 
vicious Delight in wilding human 




CAV* 



ah 111 mio sol pea - 
Thou a - lane, a - 



- star sei tu! 

- tone art real! 



altarg. 




To - - sea set 
Thou a - lane art 



SAGR. 
SAC* 






fc 



tan - fod'infer - no. 
soulf to per-di - Han 




24 



Puccini: Tosca 



CAV. 




& 



(eontinua a dlptngere) 

{continues painting-) 



1 



till 

f$otJ (ascfng* I pennelli lavati, eon stn*a cootlmwre a boftettaie) 
fcrfar tf* cleaned brushes, and goes on muttering') 



SAGR. 




Scherza coi fan- tie la-scia sta-re i sail . - tl. 
He scojft at saints ami jests with the u* - god - - fy. 



doiciss. 







StAGR 
SAC. 



JRhm 



creSm 





Ma coa quel ca - ni df vol.ter - 
Andtkeyjikekea-thenisk tm-be ~ 



Puccini: Tosca 



25 



Sostenendo 



SAGA 
SAC. 



^ 



M i ff g I i M a 



-i 







. ai ae - mi 
_ z*rr should all 



ci del san - tis - si - 
fe hanged or burn - ed 



mo 







Sostenendo 
f 



^m 



SJRCR. 

Air 



titan. 



( pone la catinella sotto l'impaleato ed I pen- 
(he thrusts the bucket under the scaffolding: 

poeo rxfc... .....„•..♦.-.„..„..... 




- vet - no 
de- ceivers 



non 
By ike 



c'e 



da metier to* ce L. 
Ho - ly In~qui-si-tionl.. 




SACR.gg 



oaltf U cofioca is uo vaao, presso al pHtor*) 
and plates the dean brushes in a Jug near the fainter) 
a tempo 



P=s 




ft 1 ft 4 

-^ I r 




Scherea coi fan - 
He scoffs at saint* 



- ti e la - scia sta-re i san - ti, 
and jests with the un- god • /y, 




26 



Puccini: Tosca 



(accennando a Cavaradosai) 
(pointing to Cavaradossi) 




Gia so-ooimpe- ni - ten - t\ tiit.fi quan- ti! 
He scoffs at saints and jests with the un-god - lyl 



SAGR. 
SAC. 




MoPERATQ 
CAVAR. 




a 



* 



P g ff 



SAGR. 



VM * 



(a Cavaradosst) 
(aloud) 
a friacere 




§=§ 



Fa 21 



tuo 
as 



pia 





i 



MoDERATO 



Ec . eel - len 
Ex.cel- len 



col canto 



^m 



za, va - do. 

I > = 



i 



£ 



Puccini: Tosca 



27 



CAV, 




SAGH. 
SAC 




J> J> : i 



(contJnna adipiagere) 
(goes on painting) 

All'! I? tempo 



m 



"* CC mm IC •••• 



(indieaado U cesto) 



^* BW > *""— (points to the basket) 



Pieuo £ il pa 
/fctf is the 



All'! If tempo 



nie . re... Fa pe - ni - ten . za? 
pannier Pray art you fastJng 




CAV 




^E 



SACRJ 
SAC 



S 



t3 



Fa- me non 
Nothing for 



ho* 



( ironico, stroppiciandosi le maci) (ma non pud 
f ntfo Afr hands ironically, but cannot repress a 



- -■ — av 



iggpa 



g w — 

p n 



* 




OhL. mi rin - ere -sec I... 
OIL / *«» sor~ry\ 



a tempo 



col canto, 



m *•< 




r. 



tpigtiato 



p 



trattenere on gesto di giola e uno sguardo d'avidita verso il cwto,che preside ponendolo on poMn 
Joyous gesture and a greedy glance at the basket, which he picks up and sets aside) 

3 






r T r jlIj 




28 



Puccini: Tosca 



disparte) 



SAGS. 

SAC. 



(fiuta due pt**e di tabacco) 
(takes two pinches of snuff) 




CAVAR. 




SAGR. 

SAC, 



m 



M£ 




(dlpingeodo) 

(painting) 



i^yg 



Va !... 
Go!... 






'it M 



Ba~di,quand'e_ see chiu - da. 
Please to lock up, wkenlear . i>$f. 




(s'allontana pel foodo) 



SAGR. 




Puccini: Tosca 



29 



(Cavarados&i volgendo le spalle alia Cappella lavora. Angelotti, credendo deserta la chlesa, appa- 
(Cav. continues to work, turning' his back to the Chapel. Ang. believing the Church empty, appears be- 




te dietro la cancellaia e introduce Ja chiave per aprire) ^ Cav> al c igon ^Ua serratora a! TOlta) 
SSfS ***** *** *"* '** ^ * **** U) CCav. hears the lock creak, and turns round) 




CAV. 



(al movimeato fatto da Cavaradossi, Angelotti, atterrito,si arresta come per rifu- 
giarsi ancora nella Cappella -ma -air at i £li ocelli, uc grido di gioia,che egU sof- 
foca tosto tutto timoroso, erompe dal suo petto. Egli ha riconosciuto il pittore e gli 

(Ang., alarmed by Cavaradossih movement, is about to take refuge anew in the Chapel 
but utters a half -stifled cry of gladness c ^ recognising the painter, towards whom he 

All , molto agitato 




t 



i 



m 



den-tro !... 
in there L* 

All , molto agitato 




30 



Puccini: Tosca 



stende le braccia come ad mi aiuto Soaperato) 
advances open-armed, as to an unhoped 'far rescuer J 

ANGELOTTI 



m 



i 



£ 



1* V*> 



m 



Voi! 
You! 



£f marcatisshno 



'jnf feg 



i=Efei 



** * 



Ca 



va 



ra 
ra 




1=1 



i 



-j 



(Cavaradossl nan riconosct Angelotti e rima- 
ne attonito sroll'impalcato) 

(Cav* does not recognise Ang. and remains on 
the dots, petrified by amazement; Angeiotti, 



man - da Id - - di « o ! 
sends you to me! 




(Aagelotti si awicina di pin oade far&i conoscere) 
craving recognition, approaches him) 




Puccini: Tosca 



31 



MODERATO J = J 
ANGEL. 

Up 



Lentamente 



& 





car-ce- re m ha dunque as.sai mu - 



on mi rav- vi - sa - tc ! 
Have you quite for - got - ten? Has prison lift transformed me out of 

aModerato J = J 

Jr \^ 




col canto 



CAVAR* 




(riconoscendolo, depone rapido tavolozza e pennelli e scende daJl'irn- 
palcato verso Angelotti, guardaadosi cauto intorno) 

(recognising him, Cavaradossi hastily sets dawn his palette and brushes^ and 
descends from the dots looking cautiously around him) 

con slancio -*. _ 



1 i j. P ^g 



51 fi 



An - - ge - - lot - 
An - - ge _ - lot - 



- ti! 

- H! 



I 

The 



y r I ? 



- ta - to ! 
knew -ledge? 




rapidamente, decla mato con for za 

1 r~ ' — 



. (corre a chludere la porta lateral e ) 
(hastens to close the church- door L • ) 

All , vivo e agitato 



CAV. 




Con-so-le del-la spentare.pubbli.ca f o - ma . aa. 
Consul of the mo-ribundRo - man Re- fuh - lie! 

Al l , vivo e agitato 



* 



Of* > 



% 



*#% 



m 



col canto 



jsr 



**? 



!3E 



Eg : *g ' 7 g ; 



v 






V 



i>5 § 



32 



Puccini: Tosca 



(aadando laeoatro a Canradoaai) 
(advaneHlgr towards Cavaradossi) 

(con (Mister o) 

ANGEL. ("*<* »&tt<ny) 

PEH 



ft 




cava*. {JSSSB -i) 





^ 



Di-spo . 



* 



i 



H-spo 
Qml 



ne - 



i 



di me. 



% 



m 



do aught to kelp you ? 



A. 



t'An-ge-to.*. 
An- ge~lo... 




nn 



I 




S=i 



U 



a sTJ 



^^ 



jjii if 



«* 



3^^ 



TOSCA ^ om without) 



te 



i 



Ma. 




* rio ! (alia voce di Tosca. Cava* adossi fa un rapido cenno 
« ftol ** Angelotti di tacere) 

Cheating Tosca 9 s voice, Cavaradossi makes a sign to 
Angelotti enjoining kirn to keep silence) 



CAV. 



* 



6e . ~ fa * I e - vi 



,«s - - la 
con - - mi/ 



e- vil 
yourself! 




Puccini: Tosca 




1 1 fi i ij 1 1 i|j) j> * 



CAV. 



Eu.na don 
Tk* most jea 



na..*ge . lo ~ sa< 
tout of wo~m*n 




TOSCA 



CAV. 




bre_v*i . standee la rl . man-do- 
Within a mi-nut* I'll dis - miss her* 





^^ 



CAV. 




- rlol 

- riol 



(versa 1* portfcia* da dove Tleoe la voce di Toaca) 
fin repfy to To tea) 



*FfP^ 



i 



Ec _ to.mil 
.flir* / ami 



34 



Puccini: Tosca 



23 



(Angelotti, eolto da on accesso di debolex*a,al appoggia alfimpalcato e di- 
CAngeMU overcome by weakness, leans against the scaffolding) 




ce dolorosamente:; 
ANGEL. 



(Cavaradossi rapidiasimo, sale sntt'itnpa!cato,ae discen- 
(Cavaradossi produces the basket from beneath the scaffold* 



i »n j \\ 



P H Hi > ^5 



a» g tag 1a » a if ff 



So- no stre.modi for.ze, piu non 
/ am kun-gty ana weary and ex . 



reg?o... 
- mamsted— 




4e col paalere * to da ad Aag*tottl) 

iMt ami gists U to AngtMU) 
CAVAB. 




7 



£ 



3 



£ 



In 



iyi% Ttjff l) p 



=B 



fl^ 



1 



f 



que - - sto pa - 
A«nr is good 




Puccini: Tosca 



35 



CAV. 





(focoraggiaiido Aogelotti lo spinge verso la Cappelia) 
(urging An&Mti forward towards tk* Chapel) 



J) J) I 



CAV. 



fre-sto! 
Hasten! 





^m 



oar. 



AlfGSL. 



1 



Pre-stol 
Hajttni 



mm* 



Gra-zie! 
Thank you! 



36 



Puccini: Tosca 



TOSCA 




(sttarita) 
(irritated) 



tress.* 



no 



it 



^ 



flO 



^S 



£ 



§ta 



CAV- 




Ma - - no! Ma - rlol Ma - no ! 
Jib - - riot Ufa -riot Ma - riot 

(Jbye Mti got* hUe thecSipel) CJ******* *f*>> <**»* «• Kw« J 



I 



i 



g^ 






* 



Son 



fefcz: 



s 



*m 



f 



^ 



8a 






• •• >«»« — « M > M 



Mm iiix 



re?/ canto—,. 



kM ••*••*• •• • | 



7 



£ 



» * 




j§^ 



» * 



( Tosca entra con una specie di violenca, guardaado intorao 
(Toua mUn impetttmaly, looking nuftetmufy about ktrj 

Andantino SOST. to J r 56 



C AV. | tflhi ^ ^ 



55T1 

k*re! 

Andantino sost.* J = 56 

dolcissimo con tutta I'cspressto** 



1 




* ( s! appresaa a Toaca p*r abbracclarla) (Tbaca lo reaping* braacamecte) 

(approaches Tosca to embrace her, she repels h§m brusquely) 



CAV. 




Puccini: Tosca 



37 



TOSCA 



m 




tiuso? 
Wry lock the door? 



CAV, 



(con simulata indlfferara) 
(feigning iiu&ff*r*n*e) 




Lo vooleil Sa - gre.sta . no... 
2Jy £tr Sa-*rt- stem's or - der.„ 






& 



A chi par-la-vi? 
To whom wert speaking? 



Al.tre pa-ro.lc bi.sbi. 
7* someone else, / heard thee 



CAV. 



»=? 



^^ 



* 



A 



te! 




38 



Puccini: Tosca 



T. 




CAV. 



- slia-vi- - v'e ?... ^ 



S 



- glia- vL 

whispiring. Where is she? 




£ 



!••• Quel - la 



:o. lei 
Why shel. Your fair 




don-naL Hou-di.toi le-sti pas. si fe un fruscio di ve - sti... 
/a - </y/.. Her footsteps and the swish of her skirts I heard quite ptam-ly*** 




T. 



SftN* 



yv 1, fTp 



jr 1 I in 

Lo ne - . ffhi? 



CAVAR. 



,o ne - 
#&jV not 



x*f 



So . gni! 



(con ptttlone) 
(passitm&My) 



ne - go e 
'Twas not, be - 





Puccini: Tosca 



39 



"■ w 



(cod dolce nmprovero) 

(gently reproving him) ^-^ 



i* 



nunan.zi la Ma - d 



rf.'aP A 



CAV. 



Ohl nunan.zi la Ma - donna. 
Oh! heJbretke good Ma - donj&a. 

(tent a di baciare Tosca) 
(trying to embrace her) 




: pTjy l ))} g^t 



(s'avvicina lentamente alia statu a 
(she reverently adorns the Virgin'* t 




£ 



T. 



No, 

No, 



Mario mio, 
Mario mine. 



la - sciapria 
let me pray 



che la 
to her 




delta Madonna e dispone con arte into mo ad essa i fiorfche ha portato con si) 
statue' with the /lowers she has brought with her) 




pre - ghi > che 
first* and make 




iMn - fio - ri... 

my off ring... 




€ffttrttr ± rttirtLritr 

I - I ■ 'I' - I *-■- - ' ^L— — »■—. I I I 



40 



Puccini: Tosca 



(s'inginoccbia e prega con grande devozione) 
(she kneel i down , and prays devoutly) 




(segnaado9i,si alxa) 
{crosses hers elf $ and arises) 




(a Cararadoss^che intasto si e ayrlato per riprendere il laroro) 
( #0 Cavaradossj, who, meanwhile } has made preparations to resume 

W0t f7\ w k And?* pwttosto lento 

1 5 




Puccini: Tosca 



41 




r 



"in I 3 l 

r F^ I , J> J) J) J) J) I t J) j) 5^ 



E 




can - to 9 



mae spet.ta - co . lo bre m ve. 



Tu m'a 
At the 





-»pet „ ti ftuLi'u-scio del Ja sce.na e al - la tuavlllaandiam io K « li , so. 
stag&door tumit me without fait andmfll runoff to the vil- la by-tiealth to - 




Allegro vivo 




Meno 




fe 



^m 



CAVAR. 



.let - ti. 
-ge -iher. 




(the fa sempre sopra pensiero) 
{absently) 



E lu.na 
M# 2*001 is 



* g "p I T W 



"££1 Allegro vivo 

2 4 I a 

J 



Stas - se • ra?I 
Tin eve-ningtl 

Meno 




42 



Puccini: Tosca 



T. 



pie.na e il not . tur.no ef_ flu - vio flo-re - al ....... ....... i - ne-brU il 

fulls and &M & e scents that rise from fragrant flowers perfume the 





* | |J) J). J) |*f 5 y 



(si siede sutla gradinata 
presso a Cavaradossi)^ 

( she sits down on the dots 
step, close to Cavai&dossi) 



1 



T. 



i 



cor. 
night. 



Non sei con - ten -to? 
Will that not f lease you? 




(colpita dallaccento freddo di CaTaradossi) 
(struck with his indfffetence) 



T- 






5= 




.,,,,. (distratto) 
CAVAR. (absently) 




r.nalo adir! 
Say tt a -gain! 



5 



^± 



m 



% 



^ 



il T¥n 



Tan - to 1 
Sure • fyl 

Lentamente 

3 jt it 




Puccini: Tosca 



43 



T. 




Mosso 

(atizzita) 
(vexed) 

5 



Lento 
dolce 



ralL 




affrett. 



»o di.ci ma_le, lo di-ci ma~le: 

Thousay\tit baddy \ thousay\tit badJy 



pi 



1 pi i i 



CAV. 



^ 



Tan .to! 
Svre- ly! 



28 Mosso 



P 




Lento 



w — 

mf affrett. ^ 



* 



*Wm~* 



i 



ife 






& 




t 



Jll°. moderato 




on la so - 
Dost thou not 







- spi - ri la no_straca.set_ta che tut-taa- 

iong' forourcotJage se~ ch-ded From tthick all 
All* mopekato 




AfcH J»IMM 



i£g e r 



r>Y.\ a tempo 




>sco _ sa nel ver . de cia_spet_ta? ni-doanoi sacf o,ignoto al 
cares and vex^aMonsare ex _ clu~ded?SweeU$ecret nest invrhtchzte 



44 



Puccini: Tosca 




mon . do in _ ter, 
lave - birds kide> 



pi en 
safe 



d'a « mo.re e di mi 
and hap-fy* side by 





tuo fian - to sen 
29 W0fe# tf «r skies are calm and 



ti _ re per le si-ien- 
clear WeHl lis ~ ten to the 



i 



J* 



tlft in 



K 



fallarfr. 




2 



-Z 7 a fant/0 



1 




r-»+--#- j ft _ 



Puccini: Tosca 



45 




_xi'o - se stellate ombre,sa - lir le vo_ci del « le co. 
voi - ces that ondy lowers hear When nurture herself re - jot - 





Dai bo - schiedai ro - ve - tl, daU'ar - »e 
From all the flowers that bloom in that earth - ly 




46 



Puccini: Tosca 





• ere - do.do.ro - si di ti - mo, la zfct.teeuscon bi . 

la ~ den cull per -fumes that*, blend - ed y e-toke a strange mys- 








I 



* 



WF 



s 



JP 



giFif 



J= 



i 



tpT 



f 



T7 



1 



■^ 



7 



«// 



7 it 



stentando 



f 



1 




.soigii di mLnu.sco.lia~ mo . ri e per.fLdi cfon.si . gli 
^teriousiensaJion Rife with sub „ tie and sweet inJoxi - ca - tion 9 




Puccini: Tosca 



47 




Fio - ri- te,o campi immen-si, pal - pi . 
The bab Ming brooks y t he rutfMng leaves and 




-ta . te au _ re ma • ri - ne, 

gras - ses, the night ~ birds be _ la - ted. 



u-re ma - 
tf* chirping 




48 



Puccini: Tosca 




red 



ne nel lu- nar« al - bor, 

breast, the coo-ing tur~ tie - dove. 




&h~*~~~~. plo.ve.te To*lnt - ta, vol.te stel _ la - te! 
Mur m murthe sto-ty of the joy that all sur-fas - ses! 




At - - dein Toscaunfol.le a * morl 
Tell the tale of ar^dent love! 




Puccini: Tosca 



49 



CAVAR. 



allarg* un foco 
con anima^ 



a tempo 




CAV. 



Jtl 



fcfc 



To - sea nel sangueilfol.lea . morJ....*~. 
sto _ ry of wild and ar-dent love I 



I l J> J> J ■!> -I> I 



CAV. 



m% 



mia si - re - na, ver « 
Si - ten fair y I will 



50 



Puccini: Tosca 



T. 




CAV. 



fck 



(rcclinaado la testa, sulla spalla di CaTaradossi,che quasi subito si allontana ub poco 
{loans her head against CawaradossVs shoulder. Straight-may ha drams 6aci a little, fixing 

fall, mo I to _ _ *~-,j,„ 

PP . . /T\ T\ a tempo 



$%=± 




iS 



Omioamo „ re! 
My beAov ~ ed! 

Hi 




CAV 



gaardaado verso la parte donde uscl Angelotti) 
his gate upon the Ckaf el - gates) 




TOSCA %b. 



(sorpresa) 
(surprised) 





3 



\l ^ «fr 1 J) Ji 4 



^y 



Mi di - scacci? 
You dis - miss met 



i 



te 



<^ y *l' , ~ 



CAV. 



If 



t 



~ vo - 



ro. 
hours. 



Ur.ge 



Puccini: Tosca 



51 



''W 



M 



1 



* 



CAV. 




M 



1 



i 



B 



t 1 * 



P 



ff£ 



4 



l'o - 
work, 



pra, 
child, 



lo sal ! 

as thou know'' it! 





(sUzzita, alzandosi) 
(showt vexation, and rises) 



u=± 




do tee rail:. . • # tempo 




i 



r a_do, 



-do!.. 



/'« r «..»^. 




i 



«i 



(s'alloQtana an poco da Cavaradossi,poi Yoltandosi per gnat. 
(jfAe mores away from Cavaradossi, but, looking hackyftrcti-oes 



T- 



* 




il££ 






i 



*r«. 






I 



ff 





3Sfc 



^ 



52 



Puccini: Tosca 



T. 



darlo,*ede il quadro*ed agltatissima ritorsa presso Cavaradosal) 
the picture^ and returns to Canaradosst much agitated) 





hi e quell 
A Pray mho is that fair~haired~. woman. 



^m. 



s 




CAVAR. 



.su? 

iheref 




H 



(calmo) 
(calmly) 



B trop.po 
She is too 



1 



=3E 



La Mad-da . le _ na. Ti pia-ce? 



La Mad-da - le - na. Ti pia-ce? 
A Mag~da - ten. Do you like her f 




j i i rc .pi 




(sotpettosa) 
{suspiciously) 

quasi a piacere 




a 



bel . la! 
hand - some! 



i r j »J)i 



(ridendo, ed incfeinandosi) 
{smiling and bowing) 



Ri - di? Que. 
SmiPstthou* I 




CAV, 



1 



=E 



l=£ 



Pre.xio.so e - lo _ gio. 
A flattering judgement. 




Puccini: Tosca 



53 



T. 




CAV. 




t 



y 



- gll OCChi Cl * !e_ Strl - Si gia 11 Vi . dl . . . (con iodif ferenxa) 

Jizn-ey I have seen those blue eyes somewhere. ( »»** indiff e rent*) 



i 



:3 



* 





u 



Ce n'e tan.ti pel 
They're fy no means u*~ 



** 



i 



i 



si 



& 



i 



T- 



i 



(cere a di ricordarsi) 
{tryittf to remember) 



... -fr— — M - i £ |l i n, — 1. J 1 i — . . 1 i , ^ .i — i.i i — r - ii W ^ 

j — , y- — H^ — r — ■ 



p 



CAV. 




A - spet-la... 
A moment... 



A . 



m 



_, 



mon .do!., 
urat . mon!. 




l it, w " W 
-scetta 



(sale aull'impalcato) 
(ascends the datt) 



(triotflfanta) 
(triumphantly) 




W "' T ' 



spetta... 
vuwtent... 



E I'AUa. 




54 



Puccini: Tosca 



T* 



■ A 
If % 




m 



£ 



Lo STESSO MOV^AMTANDO UN POCO 

(vinta dalla gelosia) 
{devoured by jea lousy} 



i 



i 



5= 



_ van 
Cavar. -van 



ti> 
til... 






(rideado) 
(laughing) 



La 
Thou 



— u 



i 



1 



Bra - val... 

Bra _ vat. . . 

L$ STESSO moV*°AGITANDO UN POCO 
3 ft , 1 




(piangeado) 
{weeping) 




ve m di? 
seeht her? 



T'a - ma? 
She loves thee? 



Tu l'a - mi? 
Thoulov^t her? 



tu 
Thou 







i 



(non ascoltandolo,con ira g-elosa) 
(w<?f listening-in her jealous rage) 



± 



£ 



E > iTp_p ^ j 



v 



l'a - mi?., 
/tfz^ her? 

CAVAR. (pfocura di calmarla) 
{reassuringly) 



Quei pas - si 

Those foot * steps, 




£ 



^P 



-3^ 




£ 



pu .ro 
You are mis 



ca * so... 
ta-ken 



\ 




Puccini: Tosca 



55 



con antma 



if * i m 1 1 



i 







■ 



e quel bi - sbi - glio... 
and all that zthtsp'* ~ ring... 



Ah! 

Ah! . 

con anima 




T. 



m 



M 




^^ 



GAVAR'.* 



Qui 

For 



sta ~ 
her 



, va 
you 



pur 
have he 



o - ra L 
frayed meL 




1 j t V p ^ 



Vien 




T. 



I? 7 g p p 



j 



* 



(minacciosa) 
( tA r eat en ingly) 



:— T 



g£ f gl 



^« •*•••■ 



••**»••• 



CAV - <f p g 



Ah! la ci - vet . ta! 
That hideous crea _■ ^r<?/ 



A me, 



a 



J 



vi . a! 
non-sense! 




56 



Puccini: Tosca 




(s*rio) 
(greveiy) 



CAV, 




g^ 



I*a vi-di ie - ri, 

/ saw her yest - em 




ma ft* pu.ro 
by the merest 



CAV. 




ca - «o... A pre* gar qui ven m iie... non vi.sto la ri M 
chance. She hi, t her came to fray and, un - seen, I sketched 




TOSCA 




— 



^^ 



Gin 
Swear 







(serio) 
(gmveiy) 



mm 



m 



CAV, 



r P ' r 



£ 



.tras * si... 
her features! 



Giu. 



ro! 

do! 



Puccini: Tosca 



57 



(« empre cogli occhi rivolti al quadro) 
(gating steadfastly at the picture) 



fa K g a **xg steadfastly at the picture) 

Co ~ me toi guar -da fi m sol Di 

ji. See how she stares* the har - 4>v! As 



T- 



CAV. 




fi 

har 



so! 



i t p i r ^^i 



Vien vi , a... 
i4 - way l#ve*.. 




m 



y J 1 j J nn 



(discende all'iadietro tenendo altelesue 
maai in quelle di Cararadosti senjta 
(She comes down backwardsJtoldinghothCa. 



T. 



CAV. 




V 4 j IV = 

me, Vef I far - 



me, vet - tar -da ri . de. 

though she loathed and scorned me. 

(spinge dolcemente Tosca a scendere la gradinata) 
(gently urging her to descend the steps) 



i i p i r p * 



Pol . H - a! 
What fol . ly! 





cessare di guard are il quadro) (con dolce rimp torero) 
varadossishands,never taking (**ft?y reproaching him) 
her eyes off the picture) fail* 



k 



s 



T. 



CAV* 



Ah, <fre-gl'ioc-<& 




E 



h* que-glioc-chlL. 

Aht those eyesL~~ 

(tiene Tosca affettuosameate presto di se 9 fissandola negli ocelli) 
(presses her tt> him affectionately ^looking into her eyes) 



p 




* 



s 



Qua 

No 



l'oc-chio al 
eyes on 




\>W ll 



1 



58 



Puccini: Tosca 



CAV. 



AND* e S0STENUTO #*=56 




* 



man m do pud star di pa - ro al. 1 arden - te 
earthy — not the brightest and clear _ est>are as lustrous as 

And 1 ? sqstenutq J- 156 *Z 



m 



W 



p s armoniso 



s^P 



i 



p^ 



^E 






CAV. 




» J H «>- 




con calore e cres. 
P 



3H 




F^ 



oc _ chio. ***•.—.* tuo n© « ro ?.—•»—*. 
thine, thou ev ~ er dear ~ *5 */„„.„.... 



E qui che 
Why dost thou 




CAV. 




allarg. 




tLT-p I p g P ^ 

l'es . sermio, che l'es_ser i 



c/r i? 




ml - o s'af-fi . sa in- 
doubt. ~. me, why dost thou doubt met what ts y t thou 




Puccini: Tosca 



59 



Largamente 

con grande esfressione 



CAV, 




„te - ro oc - chioall'amor so . a « ve,al . 1'i _ ra 

fear* e$t?„„* Why would thy jealous fan _ - cy fain dis- 

Largamente 

~ " 111 f y 




<Y-.fe 



m 



! 

if 



#= : ^ 



espressivo molto 



b»'r f 



p 



Ir'r 



xy 




CAV 




it 



dolcissimo 

P 9 _ 



BE 



f 



• 



r iy p - p" p" pHf^-p-g 





j 



fie - 



- ro „....*. qual aLtroal mon « dopuostar di 

~ r *r.„...„*.„ A faithless heart in the loy - al 



CAV, 




pa - ro al M 1'occhiotuo se - 
breast of thine own constant lo - 



« ro?.... 




60 



Puccini: Tosca 



(rapita,appo££iando 2a testa alia spalla di Cavaradossi) 

(carried away^ resting her head oh his besom) 

dolce, ma sentito od espressiva 




Oh co «. me la sai be - 
56] Whe - therthouri false or faith - 



- ne 



far . te di far.tla. 
Ma - rio, I must be - 




r-f- 



k 



(maliriosame&te) 

(maliciously) LENTO^-*. 



r—? 



jt 



s 



* 



3=3 



r 

Ala.. 



3E3I 



j^F¥ 



• ma « 
-lieve 



re! 



5«* 



fal - le glioc-chi 

Lento 




t. 



ne - ri!.. 



^ta&f* *<?!>{* 



jt"4~ 



CAVAR. 




black ones!.. 



Be 



He 



«s 



(teneramente) 
(tenderly) 



t 



And** Mod* 




Jea-lous 




2%h. 



Puccini: Tosca 



61 



T. 



P 



M 



And** mosso o-z6o 



i 




: F=f 



3^E 



CAVj 




lit 



Si) 



lo 
/ 




^£ 



sen 



to 

that I 



tl tor 
tor 



ittf 5 ^ 



i 



-lo . sal 
dar - Ungl 

And**nosso d*z6o 




CAV. 



.men - to sen - xa po 
ment thee with - out rea 



sa- 
son. 




CAV. 



Cer . ta so - 
And I know 



no 

thou 



del per - do 
wilt for -give 



. no, 
as* 




62 



Puccini: Tosca 



foco rail:. 



T. 



CAV. 



i\ 




m - do ^ « no se tu 

-give ... me, for I 



guar 
hate 



di al mio do - 
to give... thee 



CAV. 







a tempo 



^ 



I 



CAV. 




-lorT 
fainl 



S 



^^ 



J I ^ r 



*, 



To - sea ! -do _ _ la tra 

7J?s - * ea 9 dear a - dored 



ta* o - gni 
*#tf, ev> ~ ry 



Puccini: Tosca 



63 



CAV, 




i 



sfeft 



Cei 



=E 






^tfctf /»//• a tempo 

i fTT r r 



?£&£ 



:er • ta so no del per - don se tu 

Yes thou wilt for _ ^ ve -\i^—^ me f or ^ 



Z3 



CAV.-fiSfc 



a 






^ 



Z?V» 



. ra au - 
thy 




- da - 



ce e 



- £? r 15 an 
^ a tempo 




foco rtt 



^ 



» 



^^^ 






a tempo 



i l - 



fc= 



guar 
hate 



CAV 



?&y 




di al mio do 
to g*tV*. . - thee 



m 



spa - - si - mo 






lor! 
pain! 



i r i * - =e^ 



(pa - • si - mo 
^5 • - ta - sy 



<Pa I mor! 
•4 




■^ju 



64 



Puccini: Tosca 




I 



fofert 



sempre rait:. 



a 



F^f 



T. 



i » y Kp E 



P^T 



* 



P 



ia 
words 



pa - ro - -la che 

f«jt - so _ - ling' If 



con - so - 

you love 







T. 




fci 



g^p 



* 



F^ 




f 



& 



j#JH>f # PASSIONALS 



CAVAR, 




u 



dil . 



• la an -co 



i ra! 
them! 



con grande espressione 



gE^ 



s 




J 



* 



£ 



m 



jE 



Mia 
Jfcfjr 



vi - ta,a~man - te in. 

own misArust -Jul 



58 And*? passionals 
con grande espressione 

to 




Puccini: Tosca 



65 



CAV. 




cres. 



atlarg:... 



& • 



— 



zz 



If" r f I 



_quie_ta, di - rb «em - pre:«Flo - ria, t'a - mo!» Ah! l'almaac 
an ~ gel) I shall al ~ mays dear- ly love thee! Yes^ anxious 




CAV. 




a tempo 

> ft r r j j 



ra//; 




if K it ■ n 



.quie - ta, sempre *ta 
sfi _ _ rit 9 I shall love 



mo!>ti 
thee till 



di - ro! 
/ diet 




(sciogliendosi da Ca*ar*) 

Tosci*^****' awy * om Cawr '? ralb. 

J l > .* -J 

^ r i 




senfre fiu 




m 




DIo! r qtanlepfec.ca - ta! BThai tut - ta spetti - na - ta. 
Seel tis really disgraceful! My hair is quite dishevelled. 




I l *r J)j j= 



CAV. 



w 



$ 



Or va, 

Sow go f 




66 



Puccini: Tosca 



T. 




quasi a fiacere 



CAV. 



mm 




Tu fi _ noastasse _ ra stai fer. moal la 
Con -tin _ me to work at your pic _ ture till 

i 




<£i> j J) g J) I J) |» p j 

. vo . ro. E mi pro-met . ti; s 



r 




; P P - 

at » so o for » 



* vo _ ro. E mi pro -met . ti; sia ca»so_p for 

mght _ falL And you must fro - mise that no pilous 





tu 

la 



na, sia treccia biondaobru . fta, a pre-garnonver 

<(y, no fair or dus-ky beau - ty shall be ad-mitJted 




IE* 





* 



fiu rati. 



t. 




ICAVAR. Ifjfc 




m 



doiunanes. - su - na? 
^ ^ a~ny fre- text! 

ii ■ i p" ' " * ' ' B j * ' " " »■—■'■ ^" - 

P ^^p^<l^M|^^B»^^I^^P^lM^^PW»^a*^^M*^wJp^»^^LjMP**«^P»»^pk»a^**''^^^^i 




Lo giu i' ro,amo„re!.. 
/ from.iaebeJ09.9dU. 



p | t lyl 



& 



Puccini: Tosca 



67 



U 



Pit LENTO ANCORA 



• ™ » I * ff 



(cade nelle braccia di Cavaradossi 
(falls into his arms and offers her 



£ 




af-ffet - ti ! 



/ (con dolce rimprovero) 



CAV. 



Afe 



WKiy jjfovA/ / y**r _ ry! k ^Xm 



ully) 



i 



i 



* J> J 



30 



Va! 
fio! 

PlV LENTO ANCORA 



An - co - ra? 
i4 - gain, love? 



-0- 



u 



m 



Ise 



p 




^ 



PPP dolcissimo 



S^ 



*-«-£ 



S 



(accenu&ndo Alia Madonna) 
(saluting the image) 

dolcissimo 



5E 



i* 



e porgrcndogli la guaacia) 
eA«ai to his lips) 



fet 



PES 



£ 



^ 



T. 




~x§ tan Z to 
SAe wouH be 




CAV- 



At* i 



«jv ji%ur; 



JX. 



tf 



lo.na!.. 
A*, forgive me !{tch*tzo*o) 

I 1 ¥ 




J J t ■ 3B 



[a - don-na? 
Be-fore the good Ma - don.naf 




(awiandoai ad uscire e jpiardaado ancora 21 qaadroi 
malixiosamente g-li dice) 
(«i baciano) ( a ho*t to leave* she again games at the fartrmit^mnd 
(they kiss) says maliciously) 



T. 




buo - na! 
** - gryi 



mm T^ K *>* 




68 



Puccini: Tosca 



T. 




ftl. 



Lentamente 



(tugge rmpMutente) 
(exit hastily) 



flu r p p r * r r - =b 



fal-Iegliocchi ne-ri!., 
let her eyes be black onesL. 

Lentamentb I? Tempo m asse 

3 I 



fr »*f ?f : 








^^ 



(Cararadoasi rimane comtnosto e pensieroso) 
(Croaroifossf remains* plunged in thought) 



ppp 



r rail:. 



?s£t 



gB 



rag i^:; 






/r\ 



«W 



/?\ 



i U- It 




*fe 



Bi 



it =■ =; 



(Cavaradossi rammentacdosi di Angeiotti,sta ascoltafldo se Tosca *'e atlontanata; socchinde la 
(remembering Angetotti he iistens to Tosca** retreating steps, opens the side-door, and looks out, 

All , agitato 




porticiaa e guarda fuori; visto tutto tranquillo com alia Cappella: Atigelotti appare dietro lacan. 
seeing tlktt alt is quiet, he hurries back to the Chapel. Angelotti appears behind the railings 




i^wif 



- r i 7 l i j fc 1 



Puccini: Tosca 



69 



xajiULtuwesM apre la caoeellata ad Aogelotti e si stringono affettuosamen te la maao) . 

which Cavaradossi opens y letting A ngelotti out of the Chapel. They shake hands affectionately) . 

^ A 




CAVAR. 



(ad Angelotti clie^natur&imeotejha dovuto udi. 

re il dialogs precedents) 
(toAngelotti who, of coarse has heard the prece. 

ding conversation) 



CAV. 




To - sea, ma ere - den_te al eon - fes - sor mil . la 

heart-ed but in - dis - creet y she ean^not keep a se ~ cret from 




CAV. 




70 



Puccini: Tosca 



CAV. 




CAV, 




~ denote. 
strictly, 

ANGEL. 



i 



m 



^m 



Siam so - li? 
Are we a -lone f 




CAV, 




mm. * 




Qua _ 1'eil vo.stro di _ se-gno?.. 
What flan have you can _ coct-edf.. 



A nor. ma de.glie- 
As frvdence shall die- 




Puccini: Tosca 



71 



■m 



f" s p -^ ^ 



di Sta^to & " star fee - la. to in 



-ven „. ti,u - scir 
tate 7 I shall cross 



di St a ^ to 
the fronJtier 



star ce. la* to in 
<?r/fV hid^den in the 







CAV. fflfl -4 



.van _ ti? 
-van _ tf#? 



P 



i ' i n *t K4 



A. 



I 




sco m seunfau 
cealed a full 



\ 




k 



m 



i 



-lie-breab-bi-glia « men - 
suit of woman?* g ar - 




72 



Puccini: Tosca 




la sotto ral - ta . re... 
thereunder the al . tan . . 



IMl' Ml* Till I 

ve - sti, ve - lo, ven- 



Tie cos -fame lacks northing es~ 




? t J * I 

-ta - rlio... 



(si guard* iatorao con p&ur*) 
(looks nervously around him) 



i 



A. 



-ta - glio... 
.sen - tiaL„ 



misterioso 




m 



a « * 



Ao - oe • na i: 




A. 



pE 



Lp . pe - na im - bru.ni in-dos • se m 
*Twill serve af^ter dark as a dis ~ 




CAVAR. 




i 



Or con 



&^m 



m 



>r cbm.pren » dot 

Zrtf/ »5 A<?/>*? S*/ 




I 



i 



m 



quel pan. ni... 
What say you? ^ — ^ s — i 

~ 2* JkJ« i>i. 



Puccini: Tosca 



73 



#£ 



Lo STESSO MOVIMENTO (in due) 



CAV. 



m 



M 



Quel 
Such 



fa 
cir 



re cir , 
cumsfect 



CO 

de 



Lo STESSO MOVIMENTO (in 




CAV. 



an J J »■ 




e il pre - gan - te f er 
and de -vout-ness so 



CAV. 




£ 



"i. ^\*"™"'~T^ 



$ 



- vo ^ 



prayer - 



- re 



in gio 
in such 



. vin don 
a youth 



>*£££* 



CAV. 



na e 




74 



Puccini: Tosca 



CAV. 




di r qual 
of some svi 



che oc 
tie 



cul 



to a 
in - 





incalmndo 



r i f 



* 



3 








I 



CAV. 



^ i 



f 4 ^— g 



.mor!.. 

[45] - trig**/.. 

it 



Or com-pren . dol 
/foa? / wronged herf 




±Q> 



« r jHJ.'!" * 




CAV 




I «? I j Y" — 

h i r 1 r j r 




t 



E.raa-mordi sorrel - la! 
She was tryjngto save youl 





\ 



Tut-to eUahao.sa -to on - desottrarmi a 

ReckJess of dan „ ger She strove to res-cue 



M f*F=$ 



#1|TO 



IS 
s/f 



w 



m 



w 



ell 



~ S 



— F ' ^^^HM» 



Puccini: Tosca 



75 



CAV. 




And^mosso 



I 



m 



r "" , ' , ' „ " Z I T ' — r*"~" ~~ ~ i r — ^ ■■■.-.■■■^ 

... j f — {{-. y^j? j 




A. 



v 4 *- 






^m 



Scarpia?! 
Scarpia ft 



Bi.got- to 
A it - go -ted 



Scarpia scel_Ie - ra . to! 
me front Scarpia's clut „ chesl 



l4^ And**mosso 

Mil 




CAV. 




sa~ ti-ro cheaffLua col-le de-vo-te pratUche la fouia li.ber~ti-.na 
sa~tir 3 a?id hypocrite, secretly steeped in vice and most demonstratively pious 







gtag 



IT* 



si 



:^E 



S 



* 






* 



«!P 



cp 



% 



* 



b'sr 



b5 



F 



(con for*a crescente) 
(indignantly) 



CAV. 




3bE 



^ 



e strumento al la„sci « vo ta - Ien - to 
sancMjBumiousy la^scivious and cm -el 



fa il confes.so.re e il 
a cross 9 tzteen confesjsor and 



% 






F 1 ? 



£i? 



^s- 



1 






76 



Puccini: Tosca 



deciso 

eon energia 



Opp 



5 



' y I j i I* l f *> .'P'V ' p II 

Nean.da*.& del - la «ri . ta, vi sal - t« . 



Allegro 



cav. 




/*W *aw* >o« should it cost me -* . wn »»y 

deciso 
con energta 



T=1==$ 



bo-ial 
hangman ! 

Allegro 



7771*1 f i ii 

La vi-ta mi co-stas-se^ vi 




La Vi - ta ml co_ stas - se 3 vi sal - ve . 
I'll save you should it cost me e- ven my 



CAV. 




- ro! Maindu-giar finoa notte emal si - cu.ro... 
lifel To deSlay unMl night is scarcely prudent.. 

ANGEL. /TN 



k n - i 



I 




— ~i 



Te . mo del 
DayJigkt af - 

UNPOCO MENO del I? TEMPO 




CAV. 




(indicando) 
(pointing) 



A. 



■ i s j\ l js s J) (Id J)' 




La cap . pel . [a mette a un or . to mal 
From the Cha~pel door you en - ter a - 



■■ r 1 y 

so - lei*. 
-frights meL* 




*r<n.J 



Puccini: Tosca 



77 




fi 



T~ 




CAY. 



p P IT 



^ 



chlu-so, 

garden, 



poi c*e an can . ne *. to che 
Thence runs a rough - ish path 



va 

which 



CAV. 




Inn *. gi pei campiatuna mia 
traversing some fieldsjkads to my 

ANGEL. 



vil . la.*. 
vil „ la..* 



m 



II 




M e no. ta.«, 
/ know it 





£ 




# J 7 — 4 E 




CA& 



E 



Here 



co la chia - 



key... 



Innan-zi 
Before*tis 




78 



Puccini: Tosca 



CAV. 




dark 



io vi rag- giuxugo* 
/ will re - join you 



por - ta _ 
Take with 




At 



CAV. 







| i i«fr* g p P i r 

► - i le ve sti tern- mi . ni 



vo - i le ve 
clothes here con , cealed 



sti fern- mi _ ni - 
^y your fair sis - 



p^i 



- li... 




(Angelotti ra a prendere le vesti natcoste da sua sore 11a ) 
Mftj- . picks up the garments hidden under the altar J 

NI>1* LENTO 




MOSSO COME PRIMA 



Chiolein. 
Must I 




Puccini: Tosca 



79 




db: 



hi t 



3E$ 



*$ $ $ -^ 



CAV. 




f 



* 



31 



i 



Per or non 
/ think you 



fe£ 



mon -. ta> il sen 
mo/ *<?/, ^?r /At* 



J 



£ 






= • 



^T 



- dos - si ? 
wear them f 



Vigo rose e deciso 




CAV. 




fei 



a 



• tie 
path 



* 



^^ 



-!(K 






P 



ro e 
is 



de - ser - to.*. 
de * s^r - ted,** 







ANGEL, 



(per use Ire) 
(go**S out J 



(Cftr&radossl accorrendo aacora ven 
* to Acgelotti) 

(Caruradcssi follows kim hurriedly} 




Ad * di - ot**i 
Eire* ttell $ then 1 




2$& 



80 



Puccini: Tosca 



CAVAR. 



a piacere 




Seur.ges.se il pe 
Should dan^ger be 



ri_glio,cor_reteal pozzo del giar 
urgent y take refuge in the gar -den 



CAV. 




- din* 
well. 



I* ac- qua e nel ton _ do *maa mez_zo del. la 

Just half way down you will find a narrow 



CAV. 




can.na un picciol var.co gui.daad un 
passage con ~ nee ting the old well with a 



an - tro o . . 
spa rr cious 



CAV, 




(un colpodi 
(A cannon - 



.cu.ro! 
eel- lar, there hidjden 3 youwill be in perfect safety I 




8?sotto 



Puccini: Tosca 



81 



cannone; i due si guardano agitatissimi) 
shot i they exchange glances of alarm) 

All? vivo 



A. 



a 



p 



k 



(» i m I I I P 



3C 



fi£\ALL?rivo 



II can - non del ca _ 
The can - no* of the 




CAVAR. 

I 




E= 



±5 



m^m 




P P ir r 



s 



^ 



;£=£ 



Fta sco Jper - ta la f u - ga I 

.K>*r es ~ cape is dis - covered! 



i 



A. 



£ 



. stel.lo!.. 
fortress! 




V V 



V V 



CAV. 




k 



F^F^ F 



£ 



^Mt *#«* ancora ed incalz. 

1 r P p I r p n 



— 



£ 



Or 

.Afozr 




if'-j j 



Scarpiaisuoi sbir 
Scar~pia his hounds 

A 




f? 



ri sguin _ xa^ glial 
is un - lea -thing I 

A 



IW 



fl 



— *_ 



82 



Puccini: Tosca 



(rUoluto) 
jf resolutely J 



CAV. 




ANGEL* 



g^F* 



§ 




Con voi ver- ro . 
I*llgo with you 



Sta_remo a] 
We will e - 



111 



Ad - di. o! 
Farewell^ then! 

A 

A 




CAV 




fe 



(eon entosiasmo) 
f enthusiastically J 



p 



£ 




£ 



@ 



(partono rapidamen. 
tedallaCappella) 
>(Exeunt quickly thro 9 
the Chapel) 



£ 



P 



l*«r- ta! 
ttie& them! 



►ecias - sal., gon*bat - ta . glial 
WeHlshaw fight, if they fot - low! 



A. 



rrrir 



0-doqual~cunt 
I hear a step I 




cres. ed incalu. sempre piu 

A A A 



^ ij^h W ^yy * 



® | 4 J?2j3 J>, 




&^y J 




Puccini: Tosca 



83 



SAGR* (*°t** corr«ndo,tiitto »c*lman*to) 

SA CR * C**t*r Sacristan hurriedly > well-nigh breathless, estetaiminrj 

- ■ ■■■- ■ — ' -| ^' ' — 




SAGR. 
SACK. 



K 



(noovedendo neppure qnestavolta i! pittore 
suli'impalc&to rimane molto sorpreso) 

(astounded at net seeing Caw* seated be/ore 
the easel} 

** lL M kno.9 ' ralLsemfre 



. len « *a!«. 
- eel- tencyt 



I' M J P p P 



Monc'e piu! 




He son do« Ien-teL 
N&w that's a pi-tyl 




™g p-tt.PvP> l*P* B P' pft»r 



pin rail. 




Chi con - tri.stami mi.se redden - te 
ift #vi<? grieves an un ~ be - lie ~ per 

pii rail: 



si giia 




84 



Puccini: Tosca 



Lento 



sagr* 

SACK. 




rail* 



% 



Si 



p 



- dagnaun'in-duUgen-xa! 
pie - na-ry itt-dulgencel 




All? con spirito • r 



JAvAt 




132 



JUL*« 



BOYS 




** 



(accorrendo tumultuosamente da ogui parte) 
(Boys rusk in riotously from all the entrances) 



ff3£ 



g 



j^^ 



Tut«ta 
Hi„ tker 



m 



SOPRANI 



CH1ERICI»C0NFRATELLI, ALLIEVI E CANTORI DELLA CAPPELLA 
ENTER ACOLYTES ', PENITENTS, PUPILS AND CHORISTERS OF THE CHAPEL 




ra 



1 



TENORI 




m 



K 



i 



All* con spirito 



• •=132 




Puccini: Tosca 



85 



SACR. 
SACK. 



>n» T. f ^=f 



I 



i 



»''P P » t > 18 



qui la can -to 
a// /A# 5i«g" . tng 

(colla mass ima con fusioce) 
jfl $$*** £reat to****™*} 



ria 1 Presto !.. 

19V2P / Hi-ther L . 




;*>:|^ ^ || r IT i % 



(splngendoli verso la tagrestia) 
(pushing them towards the sacristy) 



fe§ 



m 



SAGR. 



1 4 g I I 



la sa - gre - sti_a„. 
This way 9 good people... 



Nol sa . 

Don't you 




Viy j > 



81 » »J JilJ M J l g 



Do _ve ? 
Whither? 




Ma che av.ven - ne ? 
What has hap-pened? 



i 8 i > >r ^ 



HI 



Ji o 



o.ve? 
mitbrt 



Ma che av_ ven _ ne ? 
fWa/ ias hap-penedf 




>o-ve? 
Wkitkrf 



Ma che av. ven _ ne ? 
IWfa* Aas hap-penedf 



iu*rfe 



86 



Puccini: Tosca 



SAGR. 
SACK. 



(affannoso) 
{panting) 



crest 



p*Mhi Miiunit .m\)> i DtoDiM i 



. pe.te ? Bonaparte 

know f Buonaparte 



*•• 



scellcLreuto... 
ft* miscreant... 



Bonaparte... 
Buonaparte... 



(si avricinano al Sagrestano e lo attorniano, mectre 
accorrono altri che ti uni»cono ai primi) 




SACK* 
SACK* 




$ 



s 




M 




m 




$j i i I v j> i j) y * i 



Pu spen _ na . to, sfra . eel m 
Bea- ten y crushed, hu~ mi . /# _ 



Eb.ben? Che fu ? 
Wellytthat of kimt 



Eh-ben? Che fu? 



3E 



Eh-ben? 
Well, what ef Aim? 



* * p p l i i p 

Eb.be n? Che ftt? 



» * t 



We I I, tt hat of him? 



^ 



Puccini: Tosca 



87 



SACR. 

SACK, 




r g r p i ' | f ^g 



? 



„ la - to e piomJba . to a Bel - xe - bu I 

a ~ tediSa - tan has him on the hip! 



«£ 



i 




a 



I 



I 



■$£- 



EE$ 




Chi lo 
Who can 




SACR. 
SACR. 



Sg 



3E 



^ 



J^ 



I I I* 



E ve _ ri . di _ ca 
*fts /i* truth* I do 



pa _ 

as - 







y 



E so.gnolE fo _ lal 
What si/ „ ly non^ sense! 



f'» B j J) | J J 1 ) ^^ 

■ ■ m i nJC ill. m i ■■ i " ■ i n — i n »■ » ii ...... I ——— ii — — » — — n il ■■ 



s 



E so. gno!E fo - la! 
What sit - ly non-sense! 




di . ce ? 
prove itt 



m 




88 



Puccini: Tosca 



SAG 
SACK. 




7~± 



» I » 



P | | f-r ^ 



or ne giua.ge la, 
S00* the news will be 



BO M 

made 



m 



i 




SAG! 



itrr.Ji'r 
— zr \mi« # 




tratt. 



f=T 






X 



*=£*; 



Pf^B 



-tL*ia! 
public! 




E questa 



IX J ^ 



* I MR 



Si fe- steg-gi la vlt - to - rial 
'Twill be hailed with loud re -. y*i _ «i*g7 



5 r pit j r 1 1 r M I \ H 



w 



Si fe - steg-gi la vit _ to _ rial 
* Twill be hailed with laud re - /W - eingl 



pg l g r i 




I r pur p j j > a 



SI fe *> tteg~ jri la vit . to - rial 
9 Twill be hailed with laud re - joi-cing! 




IXfE fQ'^ Bf 



Puccini: Tosca 



89 



SAGR 
SACK. : 




se - ragranfiacco -la - ta, vcLglia di ga-Ia a Pa.laz. zo Far. 
evening therezrillie great daJngs, Ga~la per - Jorm ance a nd torchlight pro ~ 



SAGR. 
SACK. 




. ne _ se, 
- cei - sion, 



ed un'ap - po.si.ta nuo.va can 
al- so an ap-posite brandnew can 

poco allarg. a tempo 



SAGR 
SACK 




_ ta _ ta con Flo.ria To . sea!.* 
- ta - ta sung by the Flo - ni / 



E nel . le 
With appropriate ex - 




§si 



i 



j'ij' 










r 



p 



SAGR. 

jack. 



bS 



poeo ralh 



r a p i i i p 

chie- se in.nial Si _ gnc 



» » 



£ 



chie - se in . ni al Si - gnor 1 
- pres- sion. You sing- ing ooyst 




90 



Puccini: Tosca 



SAGR. 
SACK 



^m 



i 



pr p U j it- TTf ITf 



y fr 



BOYS 



Or via a ve-stir-vi, 
/W# 0* yourvestments, 



non piu clamor! 
«&?£i *# mere noise I 




(ffridtndo) 



k 



k 



ff »» i s Whae r 



r#w. 



1 > m ; E 



SAGR. 



s 




Via... via... 

V%£&gf" d0) 



in sagre . 
Without ie . 



y^ 



•tia! 
Ay/ 



rDT D 1 1 1 1 1 wl i y * i n y *8 



Ah>ah,ah,ab>ah,aib ah,ah,ah, 
^^ ah, ah, ah , ah, ah, ah, ah, ah, 

( sffhignazxaado) 



ah! 
a*/ 



lsrfcijrn«xanaoj . 




ah! 
ah! 



Dop.piosol m do... 
Dou-ole wa - £*s... 



Ah,ah,ah,ah 3 ah,ah, ah>atbah> 
^A , ah, ah, ah, ah,ah, ah y ah, ah, 

(sghign*zz*ndo) , i 

g i i 1 1 1 ' BJ I \ m P r ^ 

Ah,ah,ah* ah, ah>ah; ahjah>ah* ah! Dop-pio sol - do... 

Ah,ah,ah,ah,ah,ah, ah,ah,ak, *i/ DouJle wa ~ ge$». 

> gte«,s*»iS t iiS l . t ttte*i»i*I.g 



Puccini: Tosca 



91 



(tideado e gtid&ndo gioiosaozeote, «ea*a badare al S&grefti&no cbe imitilraente li 
(joyously laughing and shouting, they pay no attention to the Sacristan^who tries in 

cres.sempre * — * trait. 




3eE^ 




G/*- n-a/ Vi -' vail Re!.. Si fe- 

Glo-ri~af Longliveth* King!.. This very even. 




•I.. _Si fe - 



T/gDe.um... Glo. ri.a/ Vi «. vail Re!.. Si 
TeVe-un... Glo - n.a/ Long hve the King!.. This very ei-eg- 

—J- 



l J l' pBft.h'M 




S 



^ 





TeDe.vm... Glo - ri.a! Vi - vail Rel.. Si fe- 

TeDe.vm... Glo-ri.a! Leng lire the King!.. This very even. 



—tres.semfre 




S 







a r r >y j> r 



i 



3 



spingv ad urtoni verso ta sagrectia) 
vot* #o tfriW fAtfwt tufa *Ae sacristy) 

a tempo — , 

\w rO I iH if I J iijp 1 lu p p \ j I 

• steg « jgi la vit - to _ rial Que _ sta se _ ra gran fiac.co . 

_ i/i^ them trill be great do- ingstGa-ta per ^ for - nance > torchlight 




*l —— f^^^^M^— I I " ■ f ^ T ' |MI ■ ■ " ' " ™ ' '—II " ■ I I II ■■ ! ■ I I l t 



-*teg • jji la vit _ to - rial Que - sta se _ ra gran f iac co . 

- ***£• there trill be great do- ingslua-la per- for- mance y torchlight 

Al\> — m — k— -~£ 



m 



w 



p p i f 



§ 




• steg - cri la vit* to - rial Que _ sta se _ ragran fiac.co _ 

_ fjijjr there will be great do - ingsl Ga-la per- for- mance, torchlight 




PHs 



I 



a tempo 



$ 



Si 



vf iN'i^ y? i k i 



* 



^^ 



K- 



^^ 



Si 



92 



Puccini: Tosca 



SAGR. 
SAUK. 

a 



%ff , /F I g j§ | j f 



Or via a ve_ stir-viL 
/V/ <w your vestments!..* 




- la M tat 
procession t 



• ta di ga - rat Si fe _ 

A brand new can ~ ta - ta sung by 



$ 



k 



* 



m 



^^ 



^ 




- la _ ta! 
procession I 



v ta di 





>e-ra * ta di ga - la! Si fe _ 

A brand new can- ta - ta sung by 



* 



» J Si ^5 



. la . tal 
procession! 



Se- 




ra - ta di ga - la! Si 
A brand new can - ta - ta' sung by 




* 



cres. ^ 

P ft f 1 J ^) 'Ef* J d) * J ft x: 



-steg„ gi la vit- to . ri'a, si fe_ steg.. gi la vit _ 

Tos - ca y sung by Tos - ca> new can. ta - ta 3 sung by 

L — mt rff^ 1 ^^ ■ i ■ — ^ T -^ ^^ 



^ 



es 



P cZr i \Q p c"> P M 



- steg . gi la vit _ to - ria, si fe « steg - gi la vit _ 

7bs _ <:*> sung 6y Tos - ca 9 new can - ta ~ ta, sung by 





« steg - gi la.*„~..vit_ to - ria* si fe- steg _ gi la. vit - 

Tos - ca 9 sung by Tos - ca 9 new can - ta - ta y sung by 



j j ffjjT f f 1 1 1 g f f f , f f f f ffrff | 



ivm. 



Puccini: Tosca 



93 



(ealtellando e ridendo sgaogheratamente) 
(jumping about and laughing) 




Te Deum..* Glo- rial Si fe - steg . gi la vit - 

Te Deunt... Glo~ rial Yes > this even Jng there will be great 



*w* j~» y f _ __ • — # ** * ** _a_ »« « _•.. 



Te Deum... Glo. ria/Si f e - steg -, gi la vit _ 

Te Deum„ + Glo~ ria!Ye$$ this ev en Jng there will be grei ' 




*y m m p r pi. 



Te Deum... Glo„ rial Si fe - 
Te Deum„ m Glo~ riatYes y this 




steg _ £i la vit , 

evenJng there will be great 




Puccini: Tosca 



(apparendo improwisamente dalla porticina)(con grande autorita) 
(appearing unexpectedly in the doorway, exclaims imperiously} 
SCAR PI A 

AmtfsosrVMOLTO apuwere r 3 

1 



"• g J g r J -» 




V V 

Mqd\°mos$o 



SCAR. 



i 



F=P=ft 



rsegnoao Scarpia, Spoietta cd alcnni sbirri) 



Spoietta and other police-agents follow Scarpia) 



£ 



% 



SAGR. 



. spet.tol 
church toot 

stano imjpauritobalbetta:) 
f TAe Sacristan affrighted^ stammers J 





Eccel- leu - za» 
Ex-cel-len - cy 



Mod\°mosso 



ilgran giu_bi_lo... 
zeeztere overjoyed... 




£ 



ZZ 






'T'^ 




IS 



iH 



l|P 



Puccini: Tosca 



95 



«3\#Afvi 



(mo gi t mogi s'allontaaano tutti e anche il 
r o * (They alt sneak <mt % and the Sacristan is 




Ap.pre.sta. te per il Te Devm. 
Make rea~dy all for Ike Te Deum. 




SCAR. 



Sag-res tano fa per cararsela , ma Scar. 

pia brascaxnente lo trattiene) 
about to follow their example > it hen 
Scarpia bids him stayj 

v m 



y > > 



-H-? ■*— - — ■■ 



(a Spoletta) 
(to Sfiol.) 



i 



i 






SAGR. 
SACR m 



Tu re. sta ! 

Stay here... 

(sommessamente impanrito) 
{alarmed) 



E 




Nonmimuojvo! 
/ o^beyyou! 



SCAR 




tu 






fru_gao-gni an.go.lo 
search ev>~ ry cor - tier 



rac_co«glio.gni 
and look well a . 




96 



Puccini: Tosca 



SPOLETTA 




s 




(fa cennoadue sbirri di segnirlo) 

f ( signals tu-o agents to fallow Spol.) ** 



3E$ 



SCAR 



9*3 

i. h C ..i.. — -■ 



7 p M 



ta be - He !.. (ad altri sbirri che eseguiscono) 
Vt _ ry gOOd !.. (to other agents of the party) 

i » 1 

8 £N 



Hi 1 iP Pi 




traccia 1 



Occhioalle por_ te, 
tf£fc£ tf// /A* doorway s^ 



seiuza dar so - 
arouse no sus- 




Lento 



scar. 



X¥£ 



£=£ 



(al Sagrestano) 
( to the Saer.J 



tT\ 



I | ^ (I I | g jt 




. spet- ti !.. 
~ pi - cionL.. 

Lento 



O - ra a te . 



Pe.sa le tue ri _ 
Answer my questions 



fT\ 



58 




>4jLI,? MODERATO 



SCAR. 



?*■(* P | 7 5 I I h rj p IT f g = 




* spo.ste. Un pri.gio.nier di Sta « to 

/r# - /y. ^4 j^r* _ x## - er of State. . . . 



All . MODERATO 



faff- g* pur 
*i - ^. fed 




Puccini: Tosca 



97 



(eaergico) 

(emphatically) 



— i'j^p g p v p 'r r i^p- p p 



k 



T=T 





o -. ra da Ca.stel San - t»An 
#* >4wr ago from fort San 9 An _ 



- ge„lo... 
ge-lo... 



s*e ri~fu~gia«to 
And he is hidden 




& 



W&^ 



3EE3 



3E 



F ftp Eft »^ 



SCAR, 



qui. 



SACR. 



• ** 



For^sec^e anccra. Do. 
Hemust bekerestilLWAick 




Lse_rLcordia 1 
MUe-rLcordia I 




SCAR. 




la cap- pel . la de-gli At.ta- van . ti? 
bears tie name of the At - fa - van - tit 




% 



pes ante 



l 



98 



Puccini: Tosca 



SAGR* 
SACK. 



( va al cancel Io e lo trora socchiuso) 
f#»a* w^ to the railing 1 and finds it unlocked) 



y 



^E 




=f=i 



A 



Ec . co. la!.. 
7*<s is it. 



- per . ta I 
*T*f - pent 



Ar - 




SAGR 



JyW 



iji 



«? 



; p p p 



fa 



j 



-»-!-• 



_ caa.ge-li 1 
- an . £*/s! 



Eun'altra chiave! 
T)4# jt*y is a new onel 





* 



(entrano aella Cappella>pol ritornano: Scarpia, 
assai contrariato,ba fra le mant un ventaglio 
chiuso che agita nervosamente) 

(they enter the Chapel and return promptly, Sear ~ 
pia manifestly annoyed holding in his hand a clo- 
sed fan, which he flutters nervously) 

> 4r — * 



m 



M 



M 



Buon in.di^zio... 
That gives a clue* 



EiL.triau.mo* 
We shall see* 



tvnpa 




Puccini: Tosca 



99 



And*. 4 'lento % 

(fra se) 
(aside) 



SCAR 




59 



Fu gra . ve 
A stu - fid 



sba - glio quel col .po di can 
Hun - der s that gun-shot front the 



And{*lento 




pp 



s 



o^ 



S..Z' 



I -/■ 



SCAR 




. no - ne. 
for- tress . 



II ma.ri _ o * to spiccatohail vo « lOj 

it gave the cri- mi-nal timely warning* 




(agit&ndolo in aria) 
(reaving ike fan) 



SCAR, 




ma lajscio u - na 
and he fled.But he 



p re-da »«< 
left here 



pre - zio.sa..* unven. 
this bavJble**. A love 




100 



Puccini: Tosca 



All . sost*°molto 



£ 



I 



SCAR 



*** 



txt 



» - 



- ta _ ... glio 

An? sosri°MOiTO 




ff 



^ 



pesante 



s 









^ 



% 



y 



!>*. 



f i fr frft | p | p g: 



* 



SCAfe 



OL 



= 



Qual com.pliceilmi.sfat. to pre.pa . 

ff&a:* fair acxovtplice helped him to es - 




(rimane alqu&ato pensieroto, poi ffaarda attentamente II rentaglio; a tin tratto yi scor. 
(f lunged in thought, he carefully inspects the /en f and, suddenly catching sight of a 



SCAR 




*?• s 



itb Ts r. tri 



Puccini: Tosca 



101 



ge uno stemma e yivametite esclama : ) 
coat* of -arms, exclaims: J 

r 



(guar da iatorno,«crutaa. 
( looks around, exami- 



SCAR. 




LamarchesaAtta_vaxutiL II suo stemma... 
*Twas the fair At-ta ~ vanji! ...These atv her arms.*. 




do og-ni an go lo della chiesa: i *uoi occhl si arrestano sail* impalcato, aogli araesi del pztto. 
re, sul quadro.....e il noto viso dell 7 Attavanti gli appare rip rod otto ncl volto della santa) 
ning every corner of the church. His attention is caught by the scaffolding, the painter 9 s easel 
and the picture, in which the well-known face of the Attavanti is reproduced in that of Mary 
Magdalen J 



SCAR. 




SCAR. 



All? con fvoco 



(al Sagrestano) 
(to the Sacr.) 

JZ * 



1 



61 



All?confcoco 



II «uo ri . 
// is her 



trat . to I 
fort, rait! 



CM 




^ 



£ 



£ 



/T\ 






102 



Puccini: Tosca 



-.. mj.* TT TTTT T^ 



i 



» 



fe* quel - le pit-tu - re ? 
SAGR^**** " ^ &a& picture? 



W9 1 



SACK. 



(ancora piu invaao dalla paura) 
fjtfiV/ terror-stricken) 




+H- 



Sir Ma„ri „ 



la.va. ra 
Ca-va-ra 




SCAR 



SACR. 




(icorgendo an birro chc esce dalla 
Cappellacon il paniere in mano) 

(perceiving a police-agent itko issues 
/rem the Chapel, basket in ha nd} 



A TEMPO 



m*i * 



SAGR. 
SACR 



*¥5 




» 




SoSTENENDO 



Nu.mi! II pa. 
Bless met Tis his 




gjggp » N-v J 3 



^*a u> 



j 



* 



Puccini: Tosca 



103 



1 — T 



SCAR. 



. >' * P P S j E 



(seguitando ie sue 
(folio-wing up ki$ 



m 



- nierel 
basket! 



Lui! 




Jwy.jy i 1 



riflessioni) 
fratn of thought) 



SCAR* 




I/amante di To - sea! 



Un uom so - spet . to t 



" <'iia ftt 




SH^ 



cr^ * 



jfr #, ff, * 



3i\«Avt4 



? 



SAGR* 
SACK. 



Ua vol - ter - rian I 
jrf* v* - £# - lieverl 

fche vrra esamioato il paniere, con gran sorpresa esclama: ) 
(having looked inside the basket exclaims in great surprise Z) 



"2 — ' is — ■ 



m 



i t mum 



Vuoto?.. Vnotol.. 
Empty L Empty!., 




104 



Puccini: Tosca 



(redendo il birro col panlere) 
{catching sight of the agent and basket) 



m >. TT IT 1 * 1 1 1 v , 



SCAR 



3 



Che hai det -to ? Che fu ?.. 
What said'st thou f Speak outf*. 



SAGRt 
SACK 



gSE 



f prende al birro il paniere) 
(takes the &asM from the agent) 

« - L- 



P J J I 



Si ri . tro . 
7/ itfs £*i# 




/5h7 mosso 



SCAR 




SAGR. 



»>«^ | ig p ii^ 



Tta lo co.no.sci?. 
Z>w/ recognise it?„ 




^^E 



- vo neUacappeLla 
y&iMtfT ** iiV& fi* Chapel 



questo pa 
hidden a 



filer. 




SAGR 



W P P t 



■ — y 



% 



k 



* ;n i p~ p p pi 



Cer. to! 

Doubtless! 



E il ce . sto del pit .. 
/* is the painter** 




mm i * ^ 



Puccini: Tosca 



105 



conforza>qua$iparlato 



dvA*€» 



i — T3F » 




(balbettando pauroso) 
(stammering timidly) 



SAGR4 
SACK. 



w^f 






Sputa quelJo che 



i 



- tor... 
basket 



ma 



non-di-me . no... 
notaeitkjstand-ing.. . 




SCAR. 



^^ 



* 



: 



SAGR. 
Alt'*. 



» 

*£_»- 



»ai. 
know I 

(tempre piu impaurito e quasi piangendo gll mostra il paniere vuoto) 
(Sacr. tearfully holds uf the empty basket) 



i 



S=i 




■u^tuyiri 



Io lo la-sciai ri • pie . no di 

/ trough it hi ^ ther, filled with the 




V 



p 

j>oeo rail* 



SAGR. 
SACR. 



w P*Tt^ =ff=ft 



« fe«^<? 




ci - bo pre . li - ba - 
best of food and If ~ 

P Hi 



- to... 
. quorum 



il pran.xo del pit_ 
Tie painter** mid-day 



••••»•••••••**»#»»••.»•*».».*•*••».•*•*•»•»• 



a tempo 




n nfc J j l* f p 



106 



Puccini: Tosca 



SCAR* 



(coa iateazioae , inquirendo p«t tcoprir tcrreno) 
($ ign if tcan tly ) 



gg^E 



g W l i r p 

A_vra pran. za - to 



..vra pran. za - to! 
Which he has ea - ten! 



35 



I 



sagkJ 



f g g it 



* 



g^g 



- tori.. 
meal /•• 



Nel.la cap - 




SAGR. 
SACK. 



w I g 



(f&ceado ceaao di ao colla maao) 
(making a negative gesture) 




\ . * ; *r * ff 



I 



- pel . la? 
Chap . ell 



Monnea-ve _ a la 
For he had not the 



chla-ve ne con - 
key* nor did he 




SAGR 

SAVK± 



m^ . a r § ^ 



T^* I 




a tempo 



P P ^ 



- ta va pran - car... dis-yee.gli stes.so. 

mean.... to eat at all, at least so he told me. 

poco rit* 



Puccini: Tosca 



107 



(fflostra dove aveva riposto 
it paoiere e ve lo lascia) 

(pointing to the place where he 
Had left the full basket) 



SACR. 

SACK. 




Ond'io l'avea gia mes - so 

Hence I had set it dozen s there, 



al ri , pa _ ro. 

*neath the ea - sel. 




(impressioaato dai »evcro« silent* contegno di Scarpia) 
(painfully impressed by Scarpta*! stern and silent bearing) 

(fra se) 
(to himself) 



SAGR. 
SACR. 




(LL.be.ra me Do-mijie!) 
(De~ lijeerusfr<mtemftation!) 

ai 








108 



Puccini: Tosca 



SCAR 




1 . f\*p * i p i i " D 1 ^^ 



r3 



chia - ro, 



la prov - vi - sta 
the fro~ vi ~ sions 



del 



sa _ 




SCAR 




cri - - sta d'Aiuge «, lot - 

Sacris - fan were de ~ voured 



- ti fu la, 

by An - ge 




SCAR* 



W V P I 



i 



i 



pre. da l) 




Puccini: Tosca 



109 



SCAR 



pre 



(Tosca entra>ed e nervosissima: va dritta all' impalcato, ma non 
trovandorl Cavaradossi, sempre in grande agitazione va a cercar. 
lo sella navata centrale deila chiesa : Scarpia appena vista e»_ 
trare Tosca > si e abilmentejiaacosto dietro ia colonna ov'e ia pi. 
ta deU'acqua benedetta, facendo imperioso cenno di rimanere al 
sagrestano; II quale > trema&te, imbarazzato, si recavicino al 
palco del pittore) 

(Tosca enters nervously} ski walks straigkt up to the scaffolding* Not 
finding Cavaradossi there, in great agitation p she searches for kirn 
in the central nave of the ckurck. Scarpia as soon as he sees her come 
in hides Behind the pillar to which the holy-water trough is affixed, 
imperatively signalling the Sacristan to stay where he is* The Sacri- 
stan trembling with confusion, stands near the painter's daisj 



ML # fclf ' 

» i r 1 \ 1 | P i r p \ \ i 



To* sea? Che non mi ve_ da 
Tos-ca? She must Bat see me 




SCAB 



(Per ri- dartre tin ge _ lo _ soallosba- ia - glio 
CTuus a kerchief lit O ~ tkel - fo's jealous f% . r*, 




110 



Puccini: Tosca 



SCAR 




Ja goebbeun far.xo . let - to... 

Non, sha ll thi s fra-gile fan.»„. m 

^~* — ~r ~"t-^ 



ed ioun ven_ 
rouse Tos^ ca*$ 




Allegro 

TOSCA (fttorna presso l'lmpalcato, chiamando con impaxienxa ad alta roce ) 
f returns to the dau> catling out loudly and impatiently) 






^^ 



SCAR ggEg: 



$=# 



Ma 



rio?! 



J 



- ta • glioL), 
* - reL.). 




4 ' r *r 



i 



9 



Ma « rio?! 
jMi* * rib?/ 

(arrictaaitdosi a Tosca) 
(approaching her) 



SAGR, 




II pit - tor Ca.va-ia * - dos^si? 
Do you mean Ca~va- ra - ~ dos-sit 



Chi 
Where 



Puccini: Tosca 



111 



SAGR. 




sa do - ve sia ? 

he is, who can sayt 



Sva - ni, sgatjta . io w 
O - bedient to some 




TOSCA 




7 



5 



1 



p*<i 



SAGR. 



of ** m r 



(•* la srigna) 
( txit furtively) 



In_ gaa . 
Has he be - 



i 



- lo per *uastre_go_ne . ria* 
spell 9 he vanished clean a - uay • 





4 



f I / p g 1 p g I II 



T. 



p 



- na • ta? 

- frayed me? 




112 



Puccini: Tosca 



AndI*Mqsso J = ioo 



(quasi piangendo) 




dir*. mi e . gli non 

me he could not be un - 



- true, 



tra.dir- mie.gli aon 
to vie he could not be un- 



(Campaae) 
(Belli) 



$hti t j j j u j j J 




AndPmosso J 



noo 



fttt 4 I - 



■ y # """ 






s 



^ 



^ 



* 



EC 



5 



£E=E 



TT 



it^ 



m 



puol 
true! 



SCAR. 



>* .¥ \ i 



(a Tosca, insinnaate e gentile ) 
(To Tosca gently and insinuatingly) 



3E 



r r r 



To * sea di 

Di - vi . »^ 



pi i j i j i j J j ^ i j ' 




\ 



M * w 177 



i 



■i j j 



Puccini: Tosca 



113 



SCAR. 



m m m 

I W i I ' P 



r i r r 1 =1 



.vi _ na Ja ma . no 

Tos-ca, your dain - ty 



mia la vo * ttraa - 

>fo*4 <*** ««# - white 



^§^ 



i 




dU^Kt 



SB 



r r i i ft ft i g M 



ft j» a # _ 

P I I M 



. spet - ta, pic_co„Ia ma 
zw?« - der, lead me for a 



ni _ na, non 
moment, that 



per ga.Ian . te 
/ may lightly 



m 



i j i j-^ 



i 




k 



a 






H 



■■■* £ -■ — ffr — 



J 



t.w^: 



frt 



n^ 



si 



f * 



.^ 



=sss: 



SCAR 




114 



Puccini: Tosca 



TOSCA 



ftocca le dita &i S carpi a e si fa il segno del la croce) 
(touches Scarpia^s fingers and makes the sign of the cross) 



SCAR 



SCAK 




Ua no. bilee. sempioeil vo . . strc Al cle.lo 
No wo-man a - live does no Her work than you* From Heaven, 



^U i J I J- =fe g 



r — TT — [F-Jff r r 

dolce ma se nsibile 




l ^ 7j g J 

r f r p- 

./* tf temfto 



> h J J J 



SCAR 




f fifti r f 




pie. na di sail -to xe,lo at-tinge _ te del _ Parte il ma.gi . 
teeming with fer^vid sanctiJy you conjure to earth the sa.cred 



Puccini: Tosca 



115 



TOSCA 



% 



k 



(distratta e peneosa) 
(thoughtful and inattentive) 



3^5 



a 



Bon . ta 
Spare my 



2kl*Aj€i 




. ste . ro che la fe . de rav . vi . val 
raptures that give life to re _ It _ gion! 




(comlnciaao ad eatiare Ja cities*, ed a rccarsi verso il foado alctwi popolattl) 
(several people enter the church and gather together up the stage) 



T. 




rostra... 
blushes... 



SCAR. 



*. m> \. v ^ a ^ <fc dfc 

■ vw. « p p i^ P P 





f=4 




Le pie don 
/Y<?*u; songsters. 



ne son 



ra. re^Voi cal.ca » te la 
rare,But you the star of the 




(coa intenaione) 
(significantly) 



SCAR 




sce.na...e in chiesa cl ve 
ly~ric stage, hither come to 



ni - te per pre 

bend your knees in.. 



116 



Puccini: Tosca 



TOSCA 



4sorpresa) 
(surprised) 



SKmA«C« 




aue@§§ 



a , notlike certain fri . vo.lous wantons; Magdalens they simu-laie pro. 

jp J : M - l 



fa-te co.me cer . tesfron • ta.techehandiMaddaJena visoeco- 




SCAR,; 



/019 rtf#* . 



(con inteaxione marcata) 
(emphatically) 



3^ 



-stumi... 
~fanely~* 

deciso 



e vi tre - scan d'a^mo - re! 
and come here to meet their lov - erst 

poco rail:, « ... w . „ 




^p 



m 



5 



fr« h » . « ^ 



17 



35 



Puccini: Tosca 



117 



All*, moderato 

TOSCA fe S%%j o) k 



I — J 



I .1 — F~l 




?p g m 



71 



Che? D*a _ mo_re? 
How? Their lovers? 

AlL? MODERATO 



Le prove I Le pro.vel 
What meany on? What meanyouf 




(moatrandole 11 ventaglio) 
(showing her the fan) 



SCAR 




E ar.ne. se di pit 
Is this a painter's 



to _ re que.stc? 
brush or mahhtickf 




(afferraadoJo) 
TOSCA (seizing it) 



(entraco alcui ctontadini) 
(enter some peasants) 




Un ven^ta-giio? Do.ve sta . va? 

TiV a jfe*f Wk*r* did you find it? 



SE 



f=?=# 



SCAR 



SE 



La su quel 




118 



Puccini: Tosca 



SCAR. 



as 



BE 



£z~x 



E== 3E 



= I Mb 

— — ^— — ■ i ihi^^w^— —■ ^—— — .»— i ii mm - i n w ■«■ -JJ^JLu. 



pal . co. 
ea.Sel 



Sualcun ven.ne 
bme ea.su-al 




SCAR, 







cer . to a sturbar gli a - man.ti 
worshipper dis- far-bed the lovers, 



ed es_sa nel fug. 
and in her hasty 




TOSCA 



l 



t 



(esaminando il ventaglio) 
(examining the fan) 

a tempo 




BE 



/#*«? affrett: 



)LAj(i 



,'M1 1 I I ff I P I * 



La co.ro* na! 
^ co -ro ~net t 



. gir per . de le pen . nel„ 

flight she dropped some feathers! 



& i I i " J' 



a tempo 



p poco affrett:* 



s^ 




Puccini: Tosca 



119 



T. 




S, j i,J> | jT? | j JJ-f-^l 



i >■ i 



Lo stemma! E I' At.ta 

H*r arms, too! *Tis At - ta 




(con graade seatimeato,tratte_ 
(sorrowfully, restraining her tear* 




n # '. t 



pi 



fct 



T. 



^ 




« 



FF=^ 



1 



I 



Presago so . spet.toL 
Prophetic sus - pi- cion... 

I 3 — 1 F 



Ed 
And 



SCAR 



§s 



a 




jj> j 1 1 Bg 



(Ho sor.ti -to 1'ef - feUto!) 
(My design has sue - ceeded!) 




nendo a stento le lagrime, dimentica del luogo e di Scarpia) 
vtYA difficulty, forgetful of the locality and of Scarpia) 

ANDi* MESTO J =40 




to ve . m _vo a lui tut - ta do . glio . sa, 
/ who sought him here, oppresf with sor„ row. 

Ajvd^mesto J = 40 



120 



Puccini: Tosca 




lir- gii: in -van stas „ se _ ra il ciel s' in - fo - sea. 
say I could not meet him till to - mor . row. 



#ta 



a**« *a I 




Sostenuto molto 
congrande passione 

y J) I *ff P 




^m 



ik 




m 



Pin _ na.mo.ra - ta 
That Tos-ca to her 

Sostenuto molto 



\n_ 



To., sea & pri . gio _ 
grief and con - xfer - 



fi £ t^: 




T. 





scarpia- ** 



fa... 



(Gia il ve . le 
(How the foi 



no 1'ha ro . sa...) 
»» & working*.) 




Puccini: Tosca 



121 



poco rit. 



T. 




' n i 1 ^ I S 



1 



feW 



del re . ga ~ li tri . pu.di, prigio - nie - 
would have to figure at this evenings ceM - bra - 

A 



I 



Z£ 



aS 



s 2 * 







s^^p 



* 



PI 



p^ 



#& PPpocorit 



1 




4"» »^j> i g * 



(eatra ua grnppo di pastori e di cloctare) 
(enter a group of shepherds and carters) 



i 



k 



T. 



__ 



HE 



SCARPIA 



- raL 

- tionL 



s§ 



i 



P^ 



ft* 



5 



^ 



bI 



igg 



(Giail ve_ le . noi'&a ro _ sa.) 
(ftfcw the pot - son is working:) 




ff Tempo 



(melliflno) 
(gently) 



SCAR. 




(Campase) 
(Belts) 



O chev'of _ fen - de, dol _ ce si. 
Win/ &u- ag _ grieved yon, sweet, est of 



j Ah j J ;^==£ 



'I'l l ' 



1 




|75| IP Tempo 

Ah = J J J i 






rpi jTTT i ^ fif i 



39 



f 



j i J 



» ■ 



122 



Puccini: Tosca 



SCAR. 



.gno - ra?.. 
creatures? 



J 3 1 



I 1 1 




U . na ri • bel . le la_<;ri_ma 
Say, has some traitor basely de - 




SCAR* 




scen.de so. vra le bel . le guan.cie e le ir . ro_ ra; dol m ce si . 
~ ceived you,tkat tears bedew those ex -qui -site features? Tell me, fair 




rath motto a tempo 

rr f- L mm P — 

scAR, ;/ ; ^ p g f 



P P * 



-gnora, che mai v'ac - co . ra? 
Tos-ca what has ag . gfievedyou? 
rail: molto.. a tempo 




Puccini: Tosca 



123 



f f (vari Nobili Sign or i accompagaaao alcune donne) 
TOSCA ANDt* LENTO & = 4 (enter several noblemen and ladies) 

i AM i j> I 



SCAR. 



*? U i"' a C con aiarcat* intensioae) 

Nothing! (emphatically) 



ralh 




Da-rei la vi _ ta per a.sciugar quel 



76 . , J J ^/AW give, could I miLi. gut* your 

1 — ' And f lento a=i i i f 





r mil:.?!... 



T. 




(non ascoltando Scarpia) 
MENO ( not listening to Scarf ia) 



a 



p p p i r J j Jh p p p P 



Io qui mi stniggoe in _ tan, to d'altrain 
And here in grief I must langnish 3 while en ~ 



y : ^ jjj i p 




3 



SCAR. 



pi an. to. 
anguish. 



Meno 




scar. 



brac.cio le mie sma.nie de . ri.dei 
braced in o-tker arms he de - rides me! 



m 



i j | pi ci p ^^ 



(Mordeil ve - ie.no.) 
(Well works the poison.) 



124 



Puccini: Tosca 




y 



(coo grande atnarezxa) 
(bitterly) 



X 



Fg=» 



P p I 



ft 



77 



Do _ ve son? 
Where am It 



^u 



$ 



fU » 




■■ — I ■ ■i n — i n u rn — ■ Mill i — i ii— m 

^W "^B ** HBP * ^B " ^B * 



i?P 



S I 



H 



(entrano aleuai borghesi alia spicciolata) 
(a few citizens stroll in) 



T. 




Po-tes.si co.glierli i tra _ di _ to_rh 
How could I think he would yield to temp- tationf 




(sempre pUi crucciosa) 
(still more angrily) 



conforza 



creu 




Oh qual so_spet»toI 
My fret-ty vit-lal 



Ai dop . pi a 
Must I sub 




Puccini: Tosca 



125 



w&? 



m& 





^^ 



.mo . ri e la vil _ la ri 
-mit to its vile pro- fa 



cet.to. 
nation? 




i 



jpon gran dolore) 
'sorrowfully) 



T, 




Tradi _ tor,,. 
Cruet Mario 



:*i#»Pi 



tradi . tor! 
^f*e/ Mario... 

ralh 



fe#3i 




^XZ? F7F0 



ff 



conforza 




Oh mio bel 
In mire my 



ni.do insoz _ xa - to di 
*«x/ ^ love they have been 




126 



Puccini: Tosca 



T. 





(cos pronta risoluzione) 



hm m j 



resolutely) 



i 



fan. go! 
steep. ing! 

A 



P' M P 



Vi 



piom . be.ro i _ nat _ 
purge it of their 




(si rivolge mznacciosa al quadro) 
(turns threateningly towards Ike picture) 




(rrirfo acuto, disperato) 
1 3 vl 



g 




B S I | g ^ 



1 



Tu non 1'a.vrai stas 



SCAFPIA 



«. se _ ra a Giu.ro! 

• jew Aim. f swear itt 

(scandolezzato, quasi rimproverandola) 
(scandalised) \ £ 



m 



s* 



<t ' I i I ^ 



In chie. sa! 
<& church! Fie! 




\ 



* 



s 






Puccini: Tosca 



127 



(pianjrecte) 
(weeping) 

Meno 



r * TO br «P jg — g 




Lento 

M i P 

-UK, g^ 



congrande espressione 

rail ten. 

I 3? 



3? » 



s 






Dio mi per - do _ na... 
God will for . give me... 



E-gli ve.de ch'io 
For He sees I am 



Meno 



Lento 




AN&t**soszt° 



(piange dirottamente) 
(weeps bitterly) 



(Scarpia la sorregge accom. 
(Scarpia accompanies her to 




pagnandola all'uscita, fjngendo dl raseJcurarla) 
&l# door, pretending to reassure her) 




128 



Puccini: Tosca 




(appena escitaTosca,2a chiesa poco a poco va sempre piu popolaodosi) 
(qfferlbsca's eziftkechurch becomes gradually fuller and fuller) 




Eg 7 S? T dfcJJf 7 E 

" .1 n ' - T * flf « ' 



F^ 



(Scarpia»dopo aver accompagnato Tosca, ritorna presso la co. 
— * lostna e fa un cenao: subito si presenta Spoletta} 
$0 (Having escorted Tosca to the church-door, Scarpia returns to 
' the pillar and makes a sign on which Spoletta appears from behind 

ANDt'MOSSO <?\ f*^ e PM* r ) 

~ * fc 




% 



la folia si aggruppa nel fondo. 



pffirfi 



the crowd withdraws to the back 



In attesa del Cardlnale; alcuai ingiaocchlatl pregano) 

k of stage, awaiting the Cardinal; some kneel down and pray) 



r 

SCKRPXKLaRGO REL1GIOSO S0ST/°M0LT0 d**2 **p6 



# i s i 1 r 



n 




Tre sbirri.,- U.na c&rroz.xa... 



Z^JWW REUGIOSO SOS7PMOLTO 4**2 ^^ ^^ ^ tf doS0 carrtag ^ m 




(Campaae) 
(BeUs) 



zz xs rz 



Puccini: Tosca 



129 



1 1 I 



e 



3 



1 I 3 1 



SCAR 




Pre. • to... se-gui.la do.vun.que va.da. 
Quickly, foLlow her wki-therso _ ev~er 

legato, cufo 



non vi-sto... prov. 
ske may go... Be 




SPQL. 



i r 



i i — T~i 



(esce frettoioso) 
(exitSpoletta Aurriedly) 




Sta bene. II con _ vegno? 
I wiU.WhendaUI findyeu? 



'** rr* - 



SCAit 



=*=* 




- 



^ve.di! 
careful! 



Pa-lasso Far . ne.se! 
At the Fer~me.se Palace/ 



^^ 



1 * ,■ 



-$- 



r ^y~i 








HJi i 



as 



BE 



S 



*r 



'. * ■■ 



ilptt 



•i i J - 



5BE 



SCAR 



(eon Ha socriso Mrdoaico) 
(smiling- sardonically) 




130 



Puccini: Tosca 



SCAR 



' P3 ' 

Jill 111 11 



*U 



I p 1 1 1 1 j g 



Kcl tuo cuor, s'anni _ da Scar.pia... 

There is room in thy heart for Scar. pia.„ 




SCAR 



es 



(esce il corteggio che aceompagaa il Car dinale air altare maggiore: t soldati svizzeri fanno 
(The Cardinal and his following advance tc the high attar; the Swiss Guards thrust hack the 

(xronico) 
(ironically) 



fcr: 



* ~ r~* 



± 



Va, 



To-sca! 
To sea I 




ORGANO 



S 



3£ 



»^ —■(— ■* I I H 



_ 



J 



i. J> 



.«— 



-«»- 



-©- 



— o 

Pedal e 



xr 




far largo alia folia, che a! dispone sn due ali) 

crowd* which ranges itself on either side of the procession) 



SCAR 





fe=* 



E Scar.pia che 

/i?r Scar-fia it 

—s — n 



scio * glie a vo,lo il fal 
#> Mi* has fi^ red your soul 



CO 



i 



~i 



?eS 



legato 
PP 



■y ^'y- '■ "fr 






i 



<S^ 



p» 



^^ 



■O- 



"5F 



(Caacone) ^ 
(Caitnon) 



XT 



Puccini: Tosca 



131 



SCAR. 




(C aim one) 
(Cannon) 



SCAR, 




- ■ '- — ■■■ — * — ■ — — ■■ — J — V — ■- > 

nel tuo pron.to so i spetto! 
lies in thy Jkas. ty sns « ficiom! 



p i J"jj 



; \ i a 



A 



$ 



1 



1 i J * 

t f r 



3 



£E*S 



r 



r I r 

t £ — I 



TTH. 

L * J 



7 



,'M f 



* 1 



r r f 



ib^t 



P 



& 



* 



tenia pedale 




(Cannon e) 3fc 
(Cannon) 



132 



Puccini: Tosca 



i — 3 — I 



SCAK. 



[ 3 il 



n i — fh 



I'M t rr I \l f r r n^^ 



Ifelfuocuor 
There is room 



s'anai * da Scarpia... 
i* thy heart for Scarpia... 




ftronico) 
(iwmUally) 



■c« jyft ■ f > i r r - 3 



(Canaoae) 
(Cannon) 

(Scarpia s'iocaina e prega al paaaaggio del Cardinal^ 
AST* £*« reverently as ike Cardinal passes by) 



Va, To - seal 
<K% Tos-ta! 




Puccini: Tosca 



133 



(if Cardinal* beaedice U folia che rcmmt* rtodiiaa) 
(Tk* Cardinal bUsses tk* kneeling throng) 



5^ 



& 



H 



Rag***ieSopj 

k 



cam voce parlata 




J 



I 3F — f 



3 



Qui fecit catlum *t 



T 



*——»—— i 

» J I 1 IP 1 1 



1 



Qui fecit catlum et 



I » M I I P S 



Qui f*~cit cerium et 



S3 



«»* voce parlata 



I2Bas*i r 



* i 



VW r 



7 — i 



M m i i " » i i " " " i " I " ^^ 



flUt) 



Adjutorum nostrumin nomine Domini 



n 



k=Si 



J J J 



4 



^ 



DC 






7 






m t 



A 



i. 




TT 



*—? 




*tt=Z 



Efc^g 



134 



Puccini: Tosca 



fopn ferocia) 
(fierce!?) 



•MmAjC^ 



s 



s 




I 



4 



£ 



f 



A 
Two 



dop 



pia 
Aft* 



p%r 



ra 




fc 



r-ri 



84 



r 



A 



r 



.? 



1 "J~» 



^ | | *■ 



it Eg 1 | p g g p 




i 



Urram 



r-^n 



Et hoc nunc et usque in 



\ — j-n 



nj 



i «? i 



^ I !»• 



* »pi j p p pp 



Urram 

r ^ i 



Et hoc nunc et usque in 



i — j- 1 



^ 



r— j-i 



mii m. i. at— ^ *^— — — j^— — 



i j i i r 1 1 1 1' i 



terrain 



Et hoc nunc et usque in 



B ' ^ b i 



i r 



1 I s 1 



BE 



i *nu>p i pph 



^ 



Sit nomen Domini bene - dictum 




Puccini: Tosca 



135 



SCAR 





k 



saeculum. 

I S — I 



*y p p p y \r 



—I 



saecutotn. 

I 1 1 



V ; A j) I p *^ 



saeculum* 




5l»A«C] 



Hr7 BB 1 1 1 * r H 




** 



** 



136 



Puccini: Tosca 



SCAR 




(Cannon©) 
(Cannon) 




SCAR; 



. rio _ «i ve . der.„.„. la fiam 
eyes that I hope soon to kin 



die 



w 



fe=* 



% 




« 



3QC 



s 



tr 



«e- 



**■ 



'»' ii * n 




jnr^rjil 



Puccini: Tosca 



137 



(con passion* erotica) 
(passionately) 



SCAR 




il . Ian . gui . dir 
love's Ian - gnid flame, 



con spa- si. mo d'a 

when in my arms she is 




(Cannone) 
(Cannon) 




§ 




SCAR 



_mor 
clasped* 



fra le mie brae _ cia 
mute with fond rap - fare 




fami 



Yl, to 



FW 



* 



? 



t= 



: ,k «■ 



i 



i 



dim. 



JL. 



86 




SSi 




E 



*fe oa?) 



Cannon) 



&&- 



;* 



^ j j 



<=^> 




t-^t 



T X5 






138 



Puccini: Tosca 



SCAR; 



XX 

2 



P^ £ J 



(ferocemente) 
(savagely) { -g \ 



8^ 



S 




f 1 — trrf 



r i fc r f 



il _ lan.gui . dir d'a _ mor... 
Gid-dy with am* - raw y*y 



1/ u « no al ca 

One to the 



n 



& 



s 



£ 



1 



f 



- l.FUL" 



j> 



.SI 



-%* 



33E 



f 



£ 



* 



■cr 



xr 



(Ca?t?ion) ?fe 







SS 



l=i 






i 



^ 




£^=£ 



SCAR ^gf^ 



^ 



_pe_stro> r al.tra fra le mie brae - cia 

scaffold and the o-tker to my fond arms. 

(Tutta la folia e rivolta verso i'altare maggiore; alcuni s'inginocchiano) 
Rajrazzi e Sopr. fate whole crowd turns towards the high attar; many kneel) 
Boys and Sopn I -3— — 



0<3 



■ ' " * 



*=± 






^7V 




* 



Tenori 



-*r 



a ^ 



^7> 



Bassi 



CKj 



ss 



s 



Np^ 



K" 



&r. 




m 



jTJ. j±A 



// 



1 



ESS 



gy^M 



IX 



Puccini: Tosca 



139 



(resta immobile guardando nel vuoto) 
(enwrapt in reverie) 



as 



1 



scar ^Z-Vl c 



87 



f 



5^ 



Jbrt^H 



XX 



E 




Deum 



la 



da 




■XE 



i 



l|ll. P.- Illl . 




Dtum 



as 



/a 



#=£ 



rfa 



■ r f 



a 



Deum 



la 



da 



:#£ 



an 



3CSC 



^ 



sr 



2 



5 



-*»- 






* 



=* 



fcrrft 



XT 



(Camp an e) 
(SeSsJ 

i — 7 — i r 



m • ' J J 



M 



} t 



I y 1 | j 1 j j , j j 1 

J J J J ii | i J J J ^ 



n 



87 



jp a i 1 j j j f^P 




gjgj^g 



I 



i 

8: 



J 



J J: i 



:£ 



a 



£s — 

(Cannone) 
(Cannen) 



na 

^** 



140 



Puccini: Tosca 



as 



SCAR. 



EE 



±&k 



ZE 



5 



TT 



S 



r rr ' 



i 



«JS*«X.* 




± 



SE 



3CC 



Zto - minum con . yi* 



r r I r r r 1 1 r 



-JW*J; 



as 



Do - minum con . /? - 



r § ,r rr p£=g 



=SB 



~mus: 



Do - minum con - ft ~ 



EC 



B tl 



m 



z: 



5 



*■ 



Sal 



* 



* 



-«r 



■w 



lit, H i j T j i i < ■ ifi ! ' f | 'f ii i l l \ Mm 







fCaoaoae) 
(Cannon) 

* 



gw^P 




i 

I — g- 



j 



i 



ji 



J i 






SCAR 



pin 



Puccini: Tosca 



(rlaveadosi cone da un sogno) 
(starting', as in a dream) 




To 
Tos 



sea,. 



(|ii»*Mt«Mtt»l»*M 



mi 
for 



P 




4 



5 



I 



««#7 



? 



■? 



.*# 



ps^ 



murt 



% 




.(* 



g^ 



«t*r/ 



i r 



^hr-J I J J J J i J J J J J J i 



(C&ooone) 
(Cannon) 




142 



Puccini: Tosca 



SCAR 





fai di- men-ti _ ca_re Id . di 

tkee I could renounce my hopes of kea 



oL 
vent 



rfe 



& 



jfe 



S 



a 



T" 




5 B w<S 



a. 



, ! ^ j , j j j , 1 

flA J 3 J J J J | J J J J J J 1 




cres. a poco a poco 



s 



B 



*- 



4 






Puccini: Tosca 



143 






17 , (con eatusiasmo xeligioso) GRANDIOSO 

# aliatganao (with religious fervour) 



JL 



% 



^ 1* 



SCAR.: 




^^ 



TV a? 



.^ 



/*r 



ftittw 



XE 



t 



£ 



l9 in 




fc 



TV or 



£L 



ter 



num 



30£ 



fcfe 



£ 



ir p i 



TV 4* 



/cr 



/*##/ 




TV a? 



/#r 



»«w 



^ 

!# 



i * . * "■> » 



S 



h. 



.... g >^— ^^ # — 



| y -^ sy < 



»=* 



Jg. ,»,. 



allargando 



^m 



i >f . i.— Jl ^^ yl £ 



i 



4* 



4 



tit 



H 



= ^lr- i- 



£ 



J J 



^^ 



%*, (Cannone) 
W (Cannon) 

GRANDIOSO 

A 




144 



Puccini: Tosca 



SCAR. 



se 



& 



fffi^irr i rpTirf ifr i? r - - 



^ 



Pa . trem omnis ttr.ru... ve.ne _ ra - . furl 



te m 



xc 



i 1 ^ ■JTl r 



i r r i r pf r s 



r l r - - ^ 



e=da 



/te . trem omnis ter~ra... ve.ne _ ra - . /*r/ 






— ...q. 



XT 



j 



r r 1 prir 



zz 



Pa . /rvm omnis teK.ru... ve.ne „ ra - 



' » r b r 



_ /*r/ 



S 



rffr i rr i rpryf i ff » r ^ 

— — — --—--—■ ■■'■ — ■ ■ — — ■■ — — — ■ ■■— ■'■ — ' ii ■ ' . 1 ■■ ■■■.. ,-■ — i ■ — i n , - g- ' — — ' — -■■ - »■■ 




Pa . trem omnis ter.ra... vt.ne _ ra - _ /*r/ 

AndPmosso a =ii2 
3 a " 



i ii 



iir 



s 









tntta 
fyrza 



"B 



r 



^ 



«- 



'7 



ra- 



.#■ 




fc 



(cala rapidamente il sipario) 
(quick curtain) 




Fine deil'Att* I? 
End of Act /. 



Puccini: Tosca 



145 



Puccini 

Tosca 

Act II 



PALAZZO FARNESE. 
THE FARNESE PALACE. 

La camera di Scarpia al piano superiore. Tavoia fmbasdita-Ua'aiapIa finestra verso il cofti- 
le del palaxzo. E notte. 

ScarpiaU apartment, on an upper floor. The table laid. A large window overlooking the courtyard 
of the palace. Nightfall. 



J. =60 

Andante 




y# i i j -^y 



^0^0 ffcft/. J? 





(Scarpia e seduto alia tavoia e vi cena-faterrompe atratti lacenaper rU 
forar. is supping at the tahle, and breaking off at intervals to reflect. From 

Poco meno sostenuto 




j£Pfsiateailslparioi) 



Hettere -Trae di tasca 1'orologio e nell' atteggiamento e nella irrequietezza tradisce un'a&sia febbrUe) 
time to time he looks at his watch, manifesting' agitation and disquietude) 




146 



Puccini: Tosca 



y* ?y * oc ° stent - 



i 



nlWP n^tl 




Toscaeunbuon falcol.. 
-4 goodde- coy is Tosca.. . 



Ccrto a que- 
And by this 




SCAR 




- st'oraimiei se.gu-gi le due p rede azzannano! 
time my people have secured the two conspirators. 



Doman sul 
To-mfirrow's 





SCAR 



Ail , energico 



pal-co vedra l'au-ro-ra An .ge.lot-ti eil bel Mario al laccio 

swurise shall seethemhanging side by side like dogs upon my tallest 

All , energico 




Puccini: Tosca 



147 



Jf TEMPO 



fsoona U campafiello. 




SCAR, 



Sciarrone compare) 
tf»ter Sciarrone) 



uLr 



m 




i rr~i 

3 



IPP»I 



i 



ff? 



fi* 



Tosca e a pa- lazzo?.. 

SCIARRONE i .» i r 



f _ 




Un ciambellan neusciapur ora in 
A page has been despatched to fetch ker 




Mosso 



SCI. 



P ¥^ 




i 



I 






■ I 




yt 



trace i a... 

hither*. + 

Mosso 

i — r — 



* I ^J) 7 



£ 



tempo 



Jvj j ju =f=i 



ag a 



£ 








148 



Puccini: Tosca 



SCARPIA 



If TEMPO 



(a Sciarrone,acceimando alia finestra) 
(to Seiar. pointing' to the window) 

pcco stent. 




fdal piano Jnferiore, ove laRegina da una grande festa in onore di Me! as, si ode 11 suonare 
(An orchestra is audible in the lower floor, where Queen Caroline it giving un entertainment 

Tempo di gavotta molto mod! 



SCAR 




{5 I Tempo di gavotta molto mod 1 . 

"2n 




Tarda e la notte^ 
Late is the hour*.. 



^M 



£ 



»j 




^m 



^m 



tivvu 



^w 



^TrfrEJ 



SCAR 



S3 



41 un> orchestra) 

in honour of General Melas) (f ra ^) 

foeo rail. a tempo 



i 



= =3 



p p f $ 




Al-la can. ta-taan-cor 
For Tos.ca they're watting to com 




Puccini: Tosca 



149 



SCAR 



poco ralL a tempo 



man-ca la Di_va, 
mencethe canJa . ta, 





• i i pw i 



y£s 



££&£ 



e strimpel-Ian ga * votte. 
and meanwhile they are dancing. 



£ 




poco rail. 



a tempo 






BW 



SCAR 



(a Sciarrone) 
f/o Sciarrone) 

mm 




uattende-rai la To-scainsuiren -tra-ta; 
You will a -wait the Tb$~ca at the entrance. 



SCAR. 




le di-rai clrio l'a - spet - to fi-hi.ta la can - ta-ta, 

4 . And will tell her I ex -pert her at the end of the can - ta - Az. 




(Sciarrone fa per andarsene) (si alza, va ad una scrivaniae scrive in 

(recall* Sciar* who is going, rises, crosses stage to a high desk and hurriedly writes a note) 

poco rtL , ralL 



SCAR 




150 



Puccini: Tosca 



fretta ttB biglietto) 

a tempo 



(consegnandolo a Seiarroce, che esce) 
(hands tt toSciar. who departs) 



SCAR 




m 



And 1 * lento 



(fra sc) 
(to himself) 



(tor&aalla tavola « mescendosi 
(returns to tabic and fills his 



SCAR. 




t 



i 



-glietto. 

tetter. 
And** lento 



El -fa ver~ra... 
She will come..* 




da bere dice:) 

glass) - _, 

Sostenendo r~ 4 1 ' «* J 



SCAR. 




fctf rr.m 



per a -m or del suo Ma . riol 
/or tie sake of her Ma - rw/ 



SCAR. 




Puccini: Tosca 



151 



cffrettando 



SCAR 




P cufo 



fioco rail. 



SCAR. 




Tal dei profondi a-mo-ri e la pro-fon-da mi - se-ria. 
Such are the airier - nations of love's deep joy sand deep sorrows* 




*- S Mkv 



& 



m 



ppp 



col canto 



••••••*•? •••>»••(••**•»•••«••*' 



•••***••* 




SCAR. 



Ai\D( e UN P0> AGITATO (i =104) I J 1 ^ r -^ 

bb » f r p p 1 r r ?p f t fc ^ 



a? 



£ 



Ha piu for - te sa - 
r"g-j Am* . *r yfcr is the 

And** unpo 9 agitato (Jr 104) 



po - re la con.qui-sta Vio- 

re - lis A > . . . of a for- ei - ble 




152 



Puccini: Tosca 



'ju> I i* p 




Poc o rit. 



i r r p 




. len - ta cheilmel.li.fluo con . sen. so Io di so"^ 

con - quest than of a passive sur - ren - der...„„„. Sighs of en - 







SvAKi 



3§1 



m 



. — . a tempo _ 

f- fi p fl JTp 1 1 -pr 




deciso 



«— Jv« L r 




-spi - ri e di lat-ti . gi - nose al-be lu~na- ri po-co m'ap- 
- /w - (y aurf sen~ti-tnen~fdl rhapsodies by moonlight do not de - 




SCAR 



@s 



H 








- pa - go.. .. Non so trar- re ac-c ir-di di chi - tar - ra, ne ordsco-po di 
flight me.... lamnot skil~ led in twanging the guitar nor in fortuneJetting 



\ 




Puccini: Tosca 



153 



SCAR 



( ^^? s ^? n 1 te) sostenendo molto 

(dtsdatnfully) 




P * 



far l'occhio di 
cannot leer nor 



^n 




pp sostenendo molta 




*m 



$ 



SCAR^ 




pe - see, o tu-bar co~me tor 

o - gie. nor coo like... any tur 



to - ra! 
tie dove! 




(s'aUa, ma non s'alloatana dalla tavola) 
(rises, but does not leave the table) 



^m 



SCAR 



j j ffi ¥\ 



11: 



jp-n. 




154 



Puccini: Tosca 



And** mod** 



SCAR. 



^m 



J BS m 




fliflMftiP 




y Bra . mo. -La cosa brama.ta per. seguo,me ne sazio e via la 
Hence must I strive for the thing/ desire, /possess it and then dis. 
And** mod** 




scar. 



ggl PpTi \ $ffo'V\? r to i ^*lT|f =| 



get to... vol - toanuo-va e-sca. 

_ card it, turning to o~ther pleasures. 




I B 



f 1 



Dio ere - 6..~ ....... 

6W «r - a - 



a 



m 



W 



s^ 



/ 



v ! ¥i r ,_ r 



1 



is 



£ 



SCAR 



0,1, ,,, | # f | j p i i ^ 



* 






££^5 



di-ver-se bel . ta, vi-ni di - versi... 
_ ted beauty and mine of various merit; 



Iovo> gu- 
/choose ta 




// 



Puccini: Tosca 



155 



SCAR, 



.star 
taste 



is 



eres* ed allargando 

I J — i I y— i Jrr 




I jTl (beve) 
A A (he drinks) 



quanto piu pos-so del-J'o - pra di - vi-na! 
all that I can of th$ hea^ven- ly produce! 




cres* ed allargando 



i 



$ 



£f strepitoso 

J~2 T~«* 



m 



Hi 



i= 



ggg 



(ecc it at is si mo, grid and o) 
(lo%dly y muck excited) 



(si siede) 
presumes his seat) 



i \> Eg 1 1 1 is 



SCAR 



BE 



featrando) 
SCIARR. (enter Sciarrone) 



w& 



19$ FfTlPPt 



En_tri. Inbuon pun-to. 
Bring him to me forthwith. fat* per chia- 

far# to summon 



Spolettae giunto. 
Here is Spo.letJa. 



cres.estring. 




mm Spoietta,che accompagna nella sal a, rimanendo poi presso la porta del fondo) 
Sfol^-mho returns with him, and takes up his stand nmar the door C) 



156 



Puccini: Tosca 



SPOLETTA 




jgg 



(avanzandosi un poco ed fmpaurito) " ra * e ' - 
(Coming forward nervously) ( io kinutlf) 



;i j> i i i 



(si siede c tutt'occupato acenare,interroga SpoIcttasenxaguan5arloV^ an ^ , ^8 na2 ^ oni1ia - 
ftery wiYA A** supper, interrogates Spo 1. without looking at him) (Saint J-gnati%$>prO» 

SCARPIA — — — 



'H»3* 1 p p p | Pfi | | i Fipru 



I 



O ga-laa-tuomo, com'an~do la caccia?.. 
Well my fine fellow, what home you to tell me? 
All mod{* 




gggj# 




meno f 



PP 





1 I — # — I 



SPOL. 




-iu-ta!) 
- tect me!) 



PP 



Del-la si-gno-ra scguimmo la trac _ cia. 
Quickly vie followed the track of the la- ~dy. 





j*i ^p ag 



jn ,n 



SPOL 




Giun-tia un'er-mavil- let- tatra le fratte per-du - ta,.. 
Soon we arrived at a vil - la almost hidden by fo - liage. 

a. 









aftkr Q ^ 





s^s 



Puccini: Tosca 



157 



SPOL. 




el-lav'entrb.... 
Madamwentin, 



N'esci so- la ben pre - sto. 
and came out a. gain promptly. 




SPOL, 




y 



Lo STESSO moy{° 
brillante 



IV I J p »plP ti =p =f 




Al - lor sea - val-co le-stoil mu-ro del giardin coimiei ca- 
Straightway! lightly scaled the coping of the wallwith my com- 

Lo STESSO MOVf 
brillante^ 




SPOL 



P 



'%m 



i m m 

v p p 



LDOIII 



-gnotti 
-pan ions 



e pxomboin ca~sa... 
<wrf entered the vil - la. 




SCAK. 



^^ 



v g if p' 



frj — ■■ " ■■■ r ^ » ■* ^ — - fr 



Quel bra - vo Spo - let-ta! 
Hell done, good Spo - let-ta! 




i— | J) g I J) \ J) y = 



ffsecca /=>- =** ^ 

** * * ben stacc.e marcato 



$ 



5EE* 



-t,-- 



158 



Puccini: Tosca 



5FOL; 



(esitando) 
(hesitantly) 1 




Ff= s F 



p t p p p j i p p m 



Fiuto!.* raz-zo-loL. fru-goL. 

Vainly we searched the place.., vainly!. . 




y^ 



^^F 



E^^jB^ P 



-^->-A^ 



9yf ~^F = 



1 



S 




j^ 



SPOL. 




ritto, pallido d'ira, le cigiia corrugate) 
(perceives Spoleita's emharrassment, arises, 
SCAR. J* d ^ aw'/il anger, and frowning formidably) 



si 



t p p p 1 1 i > 



(si avvede dell' indecisione diSpoIettaesileva 



Non s'c tro - ?a _to! 
But could not find him! 



t 



§ 



4=* 




j P^p- 



i 



i 



fe 



Ahi 

AM 



l'Ange _ lotti?.. 
^m^t _ lottif 



Jf ffAjfL 



11 



Ah 
Base 



at h~T~~^ 



f^ 



**= 



fe 



sees 




j==* 



i ±±: a: 



I 




a^Z/to man a to 




accel.e cres. 



y? i r r i *r • PPif T 

. . ..— .. _„ — L - . i ., ,. .~.i— ..--.. ,. , -. ... ■ i. i I — , , — ,i 



SCAR 



ca - ne! 

scoundrel! 



Ah tra-di , to - re! Cef - fo di ba - si 

Vi - lest of trai -torsi Spawn of the fiend in 



acceL e cres. - 



i 






I 



Ig 



Hi 



Puccini: Tosca 



159 



SPOL 



■ gfll 
IT 



(tremaate, eerca di sconginrare la collera di Scarpia) 
(trembling essays to assuage Scarpia 1 : wrath) 



i 



(grid ac do) 
(furiously) 



Ep 



i 



»MjJ 1 1 v 1 1 | | | i 



Ge - sul 
GWrf Lord! 



SCAR. 



- li - sco, 
carnatel 



al- le for_chel.. _, . . ^ A 

to Me g allows! Tornando al tempo 




(timsdamente) 
(timidly) 



SPOL. 




SCAR. 



C'e - rail pit - tor... 
The pain - ter was there.bnterrompnadolo, 

(interrupting him) 






I 




Ca-va- ra 
Ca-va -ra 





u 



(axcenando di si co! capo, 

agglungendo sub it o) 
(nods affirmatively) 



4 "jfk jp T 



i — 3 — i 





SPOL 



I 



SCAR, 



CT 



=M ^ P 



Ei sa do_ve Tal-tro s'a- 

-ffir knows where the other one's 



t 



-dos-si? 
„dossi? 



jV^ j J) 



T9 



m 



f 



m 



pf 



^^ 



~m— i • n—4J 



/•...m. fl.i- 



ap — — An !■— 



160 



Puccini: Tosca 



73 Til N I? i J i f 

Hil J J i j J 1 § i i J a i v i a - 



_ scon _de.., 
hidden ... 



O - gni suo gc - sto 
His scornful gestures 



tik 



$ 









if 



ogfni ac-cen_to, tra. 
Aii contemptu . 0*j 



i 



i 



1 



g« 



pp 



P 



i 



^ 



SPOL* 




J) J)< 




- dia tal bef - far - da i - ro - ni _ a, 
scoff lings a - roused my sus - picions* 



ch'io lo trassi in ar 
So I put him in 




u 




m 



ES 



i 



* 



! 



* 



a 



f 



'j-M 1 y 



ii 



i 



£ 



I 



SPOL 




i 



#y poco Jtfsaro 



J) J^ jt 



- re -sto... 
irons... 

(come sollevato da ttn peso) 
(manifestly relieved) 
SCAR. (g*a$t parlato) 



^M j i ? 



(pas*eggiameditando:adiiatraito si arresta-dall'aperta 

(Walks about thought fully, Suddenly stops, hearing 
through the open window the cantata executed 



Me- no 
You did 



P P * 



ilLI KV POCO MENO 



ma-le! 
wisely! 




Puccini: Tosca 



161 



Eg; 



Sop. I } A ND l * SOST(° (J -56) 

1 — 



Pi*3 



m 



r J J ,pJT|V ,TJ1 ■ f'v| 



s ?Pi 2 t Keav*n _ 



B 




- Ie,a 
. ward a 



scen-de 
tetndiour 



ho 



man 



can 



- ti - 



3 



1 



t=# 



Contr. 



*Sa - 

Heaven . 



le f a 
. war<£ a 



scen-de 
see/ids our 



]*u - mas 
A0 - /y 



can 

song: 



- ti 
41 




(Guida Sa 



Coro) Heav*n . 



. 1*. . 

* wa rd a - 



- scen-de 
- scends our 



l'u - man 



can . 
song 



^m 



i 



j I J .J J J J-+^ W 44 



- tl 



f f f f 



r 



» £ * r 



pjegaio 



==m 



p r r 



finestra odesi la Cantata eseguita dai Cori nella sala del la Regina. Dunque Tosca e toraata- 1 I a - 
by the choirs assembled in the Queen's reception rooms. This proves that Tosca sottodilui. 

has returned and is actually in the Palace on the story beneath his own apartments*) 



SPOL 




(accennando all'anticamera) 
M ti (pointing towards the anteroomjL fc 

¥ 1 jj Ti J i II V 



_ 



Eg;li e la. 
/fir »V Mi*e. 

And** sost(*Qz$6) 




P 



30E 



ja: 



^ 



1 



- co 

praise, 



m 

-co 



▼ar 



ca 



spa 

thro* 



space, 



S 



J N 



3 



^^i 



P 



Praise, 



▼ar 



ca 



spa 
thro 9 



space, 



1 



p^s 



t 



-co 
praise, 



▼ar - 



- ca 



spa 
/Aro> 



space. 



p 



3DC 



I f II 



p 



a§=i 



4=1 



1= 



i 



i 



...jrfl baiena un'idea, e subito dice a Spoletta;) 

fan idea strikes him and he exclaims) (Spoletta esce) 
SCAR. (exit Spot * 



(a Sciarrone) 
(to Sciarrone) 




4 



In -troJdu 
Bring in the 



ce^te il Ca_va _ tier. 
prisoner straightway. 



A me Ro - ber.ti e il 
Hither Ro - hertiandthe 



•> t p i 1 ^ v JM* jVl< j» ^^ 



i j>» 



162 



Puccini: Tosca 



f j ir 



-QC 



6 



I 



1 



borne - 



- ca 

. to 



V 

ce 






r I i { 



M 



ftor»tf - 



ca 



ce 



^^ 



», 
»*)-, 



i 




t 



P 






• ca 

- to 



ce 
the 



thy, 



per 



I 

em 



* 



i <J i f ^ 



1 



1 



I 



« * 



I 



(stmAt ancora a tarola) 
(resumes Jk is seat) 



SCAR. 




(Spolett* e tre birri Intro- 
(Spol. and three agents hring in 




Gitt-di-ce del Fi-sco. 
'udg0 of the Ex- chequer. 



* i t " 






i 




* 



< te 3 




i i I r~ p i r 



£=* 



i 



per 

thro' 



m 



I - goo 
em „ £yr 



ti em - pi 



unJmown, 



J> 1 « J* 1 1 



i 



31 



Z£ 



per 



i 

em 



re - i, 




- gno - ti to - li em - pi _.„-,,, 

- />r . #tf/, ***?»/ - *V« stars un-known, 



i 



i 



i 



i 



^m 



) 3$ t* 



- gfiO - 



- ti 

- eat 



so 
count _ 



- li em 
* less 



re - i, 



pi - ._ - ., 
sfarf un- known, 



\ii: I J : ft 



( J- I J 



I 



i 



I 



I 



I 



■* — » 



3= 




4ucoao Marie Cararadocsl: pol Robert], eiecmtore 41 gfastlsla, 

II Gtudict del Fisco con one ttriraao e Sciarrone) 

C«v i utter Robtrti, execution*, an Excktqutr Jndge with a eltrk, and Sciar.) 

Ultero,avanzatidosi con impeto) 

(angrily) 



CAVARADOSSI 



t 




Tal Tio_ 



Puccini: Tosca 



163 



M 



az 



£: 



£ 



£ 



1 



w 



pro 

long 



fe 

pre 



ta 
Hct 



- tt 



i 



dai Vaa . ge 
by the jtcs 



m 



? 



* 



I 



pro 



fc 
pre 



- ta 



. ti 



dai Vaa - ge 
by the- gos - 



i 



3 



P 



I 



f^Pg 



.fafc—r 



fel 



pro 
long 



fe - 



. ta 

- did 



%£* 



■± 



ti 

ed 



dai 



Va 

the 



Jz J ii 



I 



^ 



^ 



^ 




CAV. 




decisq conforza 



S 



*f 






-len^zal-* (con studiata cortesia) 
SCAR'&uf^raJftL* (*>*tk elaborate courtesy) 

*p»« i M ai iiiimii ii ii *+ p 



- g j. -1^ -- - 

it I p I f-gg 




«kj> l pp7 






Ca.va _ Her, vi piaccia acco-mo - darvi... 
Noble sir, I beg you to be seated 




s 



V 



nf ' ' " *0 ■ — 



* 



i 



s 



3 



^feg 



I 



foco rail: 



a tempo 









ffi J - 



a te 
to At** 



i 






§3=i 



a te 



giwt - ge o re de , i 
com - eihx O king of 

J a J j 



re; 



gfiun - g:e o re det 
com - eiky O king of 






~ v j 



rei 
Ititigsl. 



3=^ 




CAV. 




- ge - li, 
£-c* - pel, 



Wf 

a te 



J J>J> J J 



giun * ge o re del 
w» . .?/J>0 king of 



reL 



(riffatando) . ,, 

(refuting) 4 ppcortUL 



i l \t > J) I J; j)j 



tf /m><> 



SCAR. 



-per... A - spet-to* 

know... No thank you. 

(accennaado ana sedia ai lato opposto del la tavoia) 
(pointing to a chair on the other side of the table) 

a. \ m 



m 



l > : i > 




i 



i j i , 

PPM 



(guarda fisso Ma- 
(leeks steadfastly at 



m 



Se - de-te... 
jR? seated 



£ sia! 
>4* jf<?« please! 




164 



Puccini: Tosca 



TOSCA 



f 



sop. i! 



4 S I 



ffoterno) 
(within) 



m 



A 

To 







^ 



*• «•»•» 



Sop. 2! 



^^P 



3E 



A 

To 



••**•*•••* 



Coatr. 






A 

To 



i 



tmr 



£ 



Tea. 



J 



«j^ 



^ 



A 



Baatsi 



3 



F 



TO 

mount 



Ha 



^ 

# 



te. 
Tkwl 



r | f g prt^ 



t 



^m 



Que 
May 



sto 
this 



caa - to vo „ li a te. 
song nowmcnnt up to Thtel 



1 



P 



r * * r 



£ 



_ 



§b 



"V 



V 

=£ 



r n rm 



r i j 



*r!o Cavaradossl, prima di Interrogarlo) 
Cav- boforo questioning him) 



SCAR. 



3 



===3 




S€ft£& Tdtm •»••••••*• •••*•«« 



V'e no-to 
7V - «fay ** 



cheunpri- 
cafidfrcm 



Puccini: Tosca 



165 



T- 



jl * 



£ 



f \Qf!f J J ipi)^ j 



1 



« » » >WM M 



que . st'inno di gloria to . li a te 

/Afr hymn to thy glory mount np to Thee! 




ffl 9 ' g J g j ■ 



te, 



que . stMn 
/Af* hymn 



* 



a 



M 



s 



no 

now 



TO 

movnt 



li 



* r I 



Of 

»0» 



s 






j u j ij j Li/J M i J i 



•»••••••«• 



que m mt*ln - no 
ttff Ay*»* now 



to . li aom - mo- Iddio del - la vit . 
wo*** mp f O migJUy God of 



^P 



j 1 i ^ 



rq 



^ 



9^ 



w 5 

mo Id . 



ttf*«MM««* que - tt'in - no 



TO 



li 



som 






m 



i 



i 



f 





oio 

God 



che 
»A* 



(udendo la Toce di Tosca, eedamacommosso) 
(hearing TotcaH ooice, exclaims) 
CAVAR. 






La sua voce!., 
Ttiribr voice!*. 

(all'udire laTOce diToecache prende parte 
alia Cantata, si interrompe) (riprendendosl) 

(resuming) 



(breaks off at the sound of toscofs toiot 
singing in the cantata) 



SCAR. 



y f p 



T" 



i 




£ 




prison.*. 



▼ e no 



to cheunpri. 
#5 * cafedfmm 




V^\\'y \ \ ^ ^ 



i 



i 



* 



p 



i 



■Jr 



* 




166 



Puccini: Tosca 



f 



i 




^ 




f Q^ ^ 



tp - li a te! 
Moutttup to Tkttt 




Som . mold- 
Go&lhonwert 



^ 



^ 



i 



X 



f 

si a 



3B 



- to 
vicP 






Que 



st'In 



* 



« j i 



^ 



f 



- dl 
migtt 



- o 

- > 



-jt — 



4 



Que 
7*** 



< r i r ^ 




* 



Que 
This 



st'in 



no a 

to 



te!.... 




CAV, 




SCAR. 






^¥P 





i - 

I know 



-gio-ne og-gie fug-gi-to-da Ca.stel San - t'Angelo? 
prison Onewhomyou know to be a dangerous criminal. 




16 



S 



=^Y 



% 



f 



* J» 



* 



5~ 



* 



» 



J 



i 



5 



Puccini: Tosca 




m 



p 
H .«•«.... qutst'ti - man... 



••*•••*•••• 



fn.no di glo 
topraiftky gto 



nnr 



3DC 



- di . 
4/ttjgJtf 



st'in 
hymn 



3# 



O 



al 



1¥ ••••**••»»*•»•♦*•••••».#» 







no 



a.. 



U 

prats*. 



i 



i 



»M > H> «« 



1 



g^g 



i 






f if 



£ 



■ f— " - 



al 




le 



can 
a* - 



ti 
ft* 



che 



de . 



? 



^ 



i 



¥ 



re 



-Sb 



«►— - r 



P— J 



i 



i 






i 



S 



i 



CAV. 




-jjno-.ro. 
no -thing* 



SCAR. 




"p - pur si pre- tea 
And yet'tis alleged 



- de che to _ 
that yon 



. i 1'ab.biatf ac. 
concealed kirn in the 



$ 



ldBiaHHAMte 



k& 



i 



^fe 



i 



I 



it K 



168 



Puccini: Tosca 




I 



al . 
-nite 

P CMS. 



with 



can . ti w che 



de . gll an 
*A* an 






s 



j. jiu. ji 



i 



f 

501 



Offl - 

Peres 



CAV. 




mo Id -dio 

might - t y God, 



del - la 
supreme 



vit . to - 
vie - to - 




frisoluto) 
(resolutely) , A 



m 



X. V ff^ K fl X 



SCAR. 



Men.zo-gaa! 
Mere falsehoods! 




-col to In Sant* Andrea, pro v - vi _ stodi ci-boedi vestl... 
church of San t y Andrea, and provided himwtth food and with raiment. 



$ 




m 



cres. 



s& 



r^ 



i 



£ 



P 






£ 



i. 



JE- n 



Puccini: Tosca 



169 




ge - li que 
of praise,may 



st'in 
this 



no 

hymn 



^m 



m 



vo - li a te! 
mount up to Thee! 



I J J J'M J 1 



I 



P 



-li 



S>tl 

If 



niU 



seae 

and 



^ 



▼o . li a te!». 
mount up to tteeL 

P 



wm 



^^ 



^= 




ria, 



CAV. 



ff^ 



i 




fcontinuando a mantenersi calmo) 
(preserving' a catm demeanour) 



Nego. Le 
/ de-ny it. Who 



.j. t ?7|r?Pil f P7P|j>.uj>i r p v| 



SCAR 



i 



.. e gui-datoadun vo . stropo - de.re subur- ba - no... 
Later on you conveyed him to a villa in the suburbs..* 



170 



Puccini: Tosca 



T. 



^ 



£ 



.^33 



p 



A 
To 



te 
T\te 



'w^ 



§& 



que . 
this 



^ 



strfn . 



-o- 



? 



E 



Que 

This 



no di glo 
jtyntn to Thy glo 



4 J jJ ti'J lw 



ria. 

J5 



a 




' r i r* p 



J'J-H I 



Som- mo Id . dio!. 

m***;? fiwtf. 



i 



? 



Que 
Mis 



st'in 
hymn 



no di 



3 5 Z 



f 



f^ 



j r ' r p 



st'in . 
hymn 



no 



di 
7*, 



glo 

gi0 



ria, que 
r^ this 



st' In 
hymn 



-4Kb 



no di 



A 

To 



m 



I 




i 




* 



VO . 

mount 



Ha 



te, 



or yo . 
ffov mount 



r r [ T ^ 



.£ 



Ji a.. 

vp to.. 



I 



r p r r r 



^ 



? 



!^ 



W 



mm p n li Hi 



CAV. 




^^ 



^ 



prove? 

says so? (mtWflno) 
^ (mildly) 



V Al f alto Chi m>ac - cusa? 



Al fatto 
To the purpose 



Chi m'ac - cusa? 
My ac - euserf 



SCAR 




^ 



iS 



Un suddi-to fe -dele..* 
A faithful, honest servant... 






!=* 



^ 



* 



I^lf 



* 



t 



^ 



& 



Puccini: Tosca 



171 



rait. 



a tempo 




(ironico) 
(ironically) 



CAV- 




I vo-stri birri Invan fro - gar larilla. 
Invainyour myr.midens have searched the villa. 




SCAR. 



m 



\1 



Segno chee ben ce- 

Proving he waiwell 



sensibih 




172 



Puccini: Tosca 



$ 



w 



i 



•jr-j i 




A*. />. 



i 



3E 



r q « J JCB 



f=F* 



Sa - 

Heav'n 



le, a 
ward a 



scindsoun 



ru.mafK... 



i=£ 



i 



s 



a=a=s= 



Sa . 

Htav'n 
f 



- le,a 



. «cendc 
scendsour 



l'u - man 



r ft f f 



CAV. 



l'ti-mao 
k*~ly 





So-spet-ti di spLa! 
spol . Your spies coiddnot find kirn! 




foffeso,interviene) 
(offtndedjnterrupts) 




AJ-le nostre rU 

Scoffing and sneering^ he 



g^et 



SCAR. 



-lato. 
hidden. 




Puccini: Tosca 



P 




? UM 



T. 



£ 



C£J2 

song- 



ti 



3 S teLj t. m 



CO 
frail* 



XXL 



can 
song, 



ti 



y ^lLJ-^ B 



CO 



praise 



3 n 



can 



cao 



ti 



ti 



4 >/7n"'" J 



^=^ 



CO 

prats* 




CO 



praise 






iS| 



r 



r 



s=ii 



p r r 



$ ■ ) 



CAV. 




I i p p p I E 



SPOL. 




- cer-che 
laughed at 



E ri _ do an, cor, 
And still he laughs t 



ff ff § J Ea B jg £ 



c - gli ri - de-va... 
ff// 0«r *» . deavours. 




174 



Puccini: Tosca 



j J ft 



¥ 



I 



E 



var 
far 



$ 



ca 



spa 

tkro> 



space 



i 



var 

far 



^F=^ 



ca 



i 



spa 
thro* 



i 



zx 
space 



m 



var 
far 



% M 



ca 



spa 

thro* 



spare 



w 

ca 



f 







spa 



i 



space 



3 



^ 



ca 



•pa 

thro' 



i 



X* 

space 



!2z 



;*ip 



* 



* 



p 



1 ::g I 



i 



CAV. 




» ft P 



fef 



^ 



e n 

<r*rf still 



SCARPIA 



s 



do an - cor. 
h€ W*Vribiie,aizandosi) 

(rising- in anger) 



j P pi 



£ 



Que - stoe iuo-go di 
7%u is no place for 




Puccini: Tosca 



fe 



""> J 



T. 



m 



? 



▼ar 

borne 



to 



ca 
the 




^ 



ce 
skyL 



-. It! 



••*■•*■•• 



£ 



1 



£ 



▼ar 
torM0 



§ f C 



, ca. 
/* the 



£ 



siyL 



« 



lit 



M 



$ 



▼ar 
home 



^| 



- ca 
to the 



ce 



lil 



£ 



P^= 



▼ar 

borne 




m 



- ca 



@ 



et 



skyt. 



i 



PC 



-* 



1U 



▼ar 

borne 



m 



ca 
/0 **# 



C€ 



Ul 



• a •*•••*•*•*•••*•* •»**••*«*•• 



^P 



M 



^ 



P 



^P 



1 



i 



§i 



^4# 



(miaaccioso) 
(threateningly) 






SCAR 



la - crime ! 
merriment! 



Ba . da.te! 
/ warn you! 




176 



Puccini: Tosca 



i 



i 



Sop.l! 



^ 



Sop. 2! 



$ 



eres. -~ 



s 



Contr. 



P 



A 

To 



3 



Ten. if 



if^ 



ie 



A 

7* 



te 



F=t 



i 



• 

Ten. 2! 



A 

To 



i 



te 
eres. 



o 
(7 



1 



A 



Sp: 



i 



te 



i 



giun 
com 



f 

r: — t— 



geo 



i 



3 



A 

Bassi 2! 



te 



giutt 

com 

cres. t 



geo 
ethyO 



utmttmmKtitttmi^mt 



s 



i 



v 



w 



^ 



SCAR. 



s 



i 



cres. 



3 



i 



(nerrosissimo) 

(nervously) 



cres. - 



t s P P ^ 3 



Or ba-sta! 




Puccini: Tosca 



i 



§§ 






^«c» atlargi. 



tv n 



T. 



i 



A 





d 



te 



o re del 

- > ATi*/^ of 



£ 



J i' I I 






A 

0< 



^ 



te 
***** - 

21 



i 



o 

- y 



re 



dei 



^ 



1 



rrf 



te ... 
Thee. 



$ 



giuo 
com 



% 



ML 



- geo re dei 

. oth O King of 



P§ 



s 



£ 



com 



g| 



* 






i 



te 
mig ht -_ 



© 



re 



Tl^ 



dei 



TTir i ii 



re 



i 



dei 



re, 



Kings! 



o re 



st 



dei 



iiii 



re 
King 



*& 



i 



dei 



jsr 



re, 
JST/^r/ 



re 



i 



O King 



dei 



I 



re 
King 



dei 



r«, 
Kings! 



o re dei 

O King of 



£=f# 



^ 



J 



;inp 



*J 



o re 

King 



dei 



Jli J V 



- "f~~7£ 



U5T 



^ 



^ 



q T 



i i "n 



SCAR, 



*ji t p pi fe fc? 



t r 

(irritatoe disturbato dalle voci della Cantata 
ra a chiudere la finestra) 
(disturbed and annoyed by the singings he 
closes the window) 



m 



Ri - spon - de.te! 
An - swer tru~lyl 




178 



Puccini: Tosca 



a tempo 




Nonlo 
/ do not 



*t ffiff 



SCAR. 



O-T'e An-ge _ lot-ti? 
When 1 s An - g* - lot. tit 



Puccini: Tosca 



179 



CAV. 




$ 



1 



SO. 

know. 



SCAR. 




^a - ie d'a-Ver-gli da _ to ci -do? 
Ifc* «<?- verwitk food and drink sup -plied him? 




CAV* 




i — iff — $ 



Nego! 

Never/ -3 



Negd! 
Never! 



SCAR. 




ve~sti? ' 9 na.si _ lo nel-ta vuiar't, c&e la sia na 

Nor with garments? Nor concealed kirn in your villa, where still he lies 




CAV* 




(con forza) 
(vehemently) 



Unpocomeno 




1 



Ne.go! ne_got 
Never! Never! 






SCAR, 



scosto 



£ 



icosto? 
hidden? 




180 



Puccini: Tosca 



(quasi paternamente, ritornando calsno) 
(almost fraternally) 



SCAR. 




Via, Ca - va . lie - re, ri - (let - te - te: sag - gi& non e co - 

/ pray you, give my words at -ten . Hon: stub- bornness such as 



SCAR. 




.testa o^sti.na.tez . za vo.stra. Ango.scia grdnde> pronta confes. 
^ffurs is far from wise, be _ lieve me. By frank eon -fession you may avert the 




poco allarg:. 




SCAR. 



allarg. 

* Iff? 



^fe 



j 




.sione e - vi _te - fa! 
pain that else a - waits you. 



mo/to espressivo, lamentoso 



Io vi consi-g-lio^ 
£*/ /»* advise you; 




Puccini: Tosca 



181 



lentamente 

r 9 1 r 



Come prima 

\ 3 1 



SCAR 




di^te; 
tell me; 



do~v*e dunque Ange 
where is now An - ge 





m 



lentamente 



Come prima 



* 




m 



CAVAR. 







SCAR. 



Non lo so, 
/ rftfrt^ know. 




-ti.ma voi.ta Do.v'e? 
Once more* and for tie last time Where is 




CAV« 




3 



^ 



SPOL. 




Nol so! 
I don't know. 




(O bei trat-ti di 
(How he tightens his • 




182 



Puccini: Tosca 



Andante 



SPOL. 



(Tosca eotra affanaosa: vede Cavaradossi e eorre ad abbracciarlo) 
(Enter Tosca in alarm; she rum* up to Cav. and embraces him) 




cor - daf) 
pressure!) 

(rt&tndo Tosca) 
SCARPIA (seeing Tosca) 



¥¥^t 



V 'ft ff 



Andante 



(Ec - 
(Here 



% 



• co - lalj 





CAVAR. 



la.no* 
Mario, 



tu qui?! 
Afo* here ft 



(sommessameate aTosca,cfae accefina d'aver cap i to) 

(under his breath to Tosca, who makes signs that she under, 
stands) , 



Di quanto la ve.de. sti, 
Say nothing of what you have 



CAV. 




seen therefor 



o xrpuc . ci - di t) 
you will kill me/ 




Puccini: Tosca 



183 



MOLTO SOSTENUTO 

conforzaesost. 

, £- , 



eres. 



SCARPIA 



^m 



mmrr 



i 





£ 



Mario Cavara - dos.si, 
Mario Cavara - dossi, 

MOLTO SOSTENUTO 

1 



qual tcsti- mone il Giu _di.ce v^u 
tie judge is waiting to take your depo ~ 




yesante e sost. 



(fa cenno a Sciarrone di aprire 1'ssclo the di alia camera della tortura) 
(signals Sciar. So of*n the intranet to th* torture -eham*b*r) 






^ 



SCAR. 






-»j 



.spetta, 
-sition. 



mareatissimo e sost. 




(tlvolgendoBl a Robert!) 
(turning- to Roberti) 

a piacere 



SCAR 




184 



Puccini: Tosca 



(II Giudice entra nella camera della tortura: gli altri lo se£aono,rimanendo Tosca e Scarpia- 
(The judge passes into the torture -chamber and the others follow him y only Tosca and Searpia 




Spoletta si ritira presso alia porta in fond 6 alia sala) 

remaining behind. Spoletta withdraws to the door situate C. at the back of the stage) 




passionate 






(Sciarrone cfeinde i'uscio - Tosca fa un at to di 
(Sciar. closes the door, greatly to Tosca's surprise* 




graode sorpresa: Searpia, studiatamcate g«Btile,lara«ticuta) 
Searpia reassures her with sedulous politenea) 




Puccini: Tosca 



185 



(con galanteria) 
j (gallantly) 

AND*°MODf°d*-5$ 
SCARPIA P 




. Jd or fra noi 

And? mod* 4*-$% Now let us have 



par . Ham da buo-ni a _ 
a friendly talk to . 




(accenna a Tosca di sedere) 
(signals Tosca to be seated) 



SCAR 




(siede, con calma stndiata) 
TOSCA (sits down with affected calm) 



p i m I IT p J p 



SCAR. 



* 



5E=)E 



5E& 



3 



t 




Sgo _ men -to al -cun non ho.*, 
iwr do I feel a - larmed*.*. 



m 



i 



- ta - ta... 
J larm you*. 




186 



Puccini: Tosca 



• f 



(con limnlata Indifferent) 
(with feigned indifference) 



t 



I y i ^ 



(paasa dietro al canape or'e aednta Totca a vi si appoggla) 
(leant on ike back of the sofa upon which Tosca is seated) 



Fu 
Was 



SCAR. 



w > i > 




P J 1 | T^I : 

E — — ..I. — — ..I , T — , „ J „ ,, 



% 



a sto „ ria del ven - ta - glio?... 
The sto ry pf the fan?.. m 



T. 



SCAR 




IiAt _ta _ 
r>i^ At _ ta - 




T. 



# 



* 



-gL— — — — . . I— -■ ■! |l — III. I .■ — || .!!■ Ml— ..!—■— II ■■- — ■■ I 



'■ yc ' 



SCAR. 



m 



fffff p ^ 




No: 



^3 



-▼an-ti non e . ra dunque al . la Til. la? 
_ van.ti, it seemsyiras not at the vil.iat 




Puccini: Tosca 



187 




* 



k 



a tempo 



f 



9 1 p i i 

fe-ra so . lo. 



p 



_ gite-ra so • lo. 
No one but he was there* 



m 



|y£ 



SCAR, 



SEE* 



So - lo? 
No onef 




SCAR 




Cindaganrfo «n malUia) 
(maliciously) 



NuiJa 



Ne sie - te ben si _ cu 
Of that you % are quite cer 



ra? 
tain? 





(con inslstensa stixxosa) 
(instistentlyj 



U » P n i 



£ 



^ 



sfuggeai ge _ lo _ si. S'o-lo! so-l'o! 

#// Mdf/ /ier^ ara$ &> jw. Alone! atone! 
(prende una sedia,la porta di fronte a Tosca, ▼! si siede e la guarda fiso) 
(takes a chair, places it in, front of Tosca, sits down and regards her intently) 



SCAR. 






188 



Puccini: Tosca 



T. 




£ 



jLaK • 






ts 



(assai stizzita) 
(irritated) 



EEE£ 



m 



A I p 



y^y 



$ 



So - lol si! 
lis, a - lone! 



IH—i ■ p 



I 



* 



g=f=f 



£ 



Dav . ver?! 
ifc - deed?! 



k3 



n 



I 



% 



; j | y 

^5^ : 




Quan ^ to fuo _ co! 
What excite ~ ment! 



I 



7 



m ft - 



y 



£ 




^F^ 



SCAR 



.V'jp | | | | y i fr (T | ff p p 



Par tlxe ab _ bia - te pa . u « ra di tra - dir . vi * 
Do you fear to com ~ mit some in _ dis - ere ^ Hon f 




(rivol^eadosi verso l'nscio delta camera 
della tortura chiatnando:) 

(turning towards the entrance of the 
torture* chamber) 



SCAR 




Puccini: Tosca 



189 



(a voce pin alta) 
(still more loudly) 



m. 



VT f 



SCAR 



j V ■ t 

■ J I ■ U II 



m 



(apparisce sul limitare) 
SCIARR. (appears in the doorway) 



n . si . stia - mo. 
Be more ur - gent. 



^^ 



Ne . era 



£ 



^ 



fe . ga. 
No -thing* 




(ridendo) 
TOSCA (laughing) 



\L$ \ iff yfr g J* 

• dhl ei-nu .til 



SCAR. 



! 
Oh! 'tis use - /ess/ 
(Sciarrone rientra, chiudendo l'ascio) 
(Sciar. retires, closing the door) 



(seriissimo : s'alxa e passeggia) 
(gravely, walking about the room) 



i 




m 



Lo ve_dre«moj si _ 
We shall see j fair, est 




(lentamente,con sorriso ironico) 
(f lowly, smiting ironically) 



T. 






1=1 



Dunque per compia _ cer.vj^ si do-vreb-be men - 
7#stf jjf / atfsA to please you, I must tell you un~ 



i 



SCAR. 



355 



i 



gno . ra. 
la - rfy* 




J 



I ra//. co/ canto 
PP 



\ 



1 



f 



^ 



190 



Puccini: Tosca 



t 

And&sostenvto d . =42 




T. 






- tir? 
- truths? 



SCAR. 




28 



NO: ma il ve ~ to po . trebbe abbreviate gli u - n-'o - _ ra assai pe 
No: by truth fulness on„ly he may be spared an hour of 



ANDt e SOSTENUTO • - 42 

I 



T. 




SCAR. 



a 



*= 



Hi 



Un'ora pe _ no - sa? Che vuol dir?....„...Che awiene in quella 
An hovr of anguish? What do you ptean..What is happening in that 



1 



_ no - sa... 
anguish... 




T. 




fc 



HHH 



a tempo 



3 



k cres.ntolto 



§^ 



stanza? /7 

chamber? ralL 

£: * * 

j t J T It 



* — 7 



Ohl Diol... 
OhtGodt... 



che av- 
and 



7 JJJJ7\7 * 



J 



SCAR 



E forza che s'adempia la leg-ge. 
7X# /#zw # r^ there enforced, to the letter. 










<t£ 



*=* 



W* 



/* conforza, mart el late cres* molto 

y J ii S * J 



Lt ^ 



rs: 






1 



Puccini: Tosca 



191 






^ 



T. 



SCAR. 



.vien* che avvien, che av.vieo?!! 

how? and howf and how?. 

(con espressione di ferocia t con forxa crescent*) 
(with ferocious sternness) # 



••*••••••• 




Le . ga . to ma_nie pie il vostroa- 
Bound hand and foot, your lo . ver there lies 



SCAR. 




-man - tehaun cerchioun 
prostrate a fit - let 



SCAR. 




tempia, che ad o - ggi niego ne spriz - za san -gue senza mer- 
temples y from which a jet of hot blood spirts out at ev*ry de~ 



' j* I P j 




192 



Puccini: Tosca 



(balundo in piedi) 
TOSCA tt t* er i n g & her feet) 




Non e ver, noji e ver!.. 
'Tis not true fits not truel 



og r - ghigno di 
... What a fiendish in 



% I vv 



SCAR. 



t 




(ascolta con grande ansieta, 2e mani oerYosamente avTinghiatc alia 
spalliera del canape) 

(listens anxiously, her hands nervously clutching the hack of the sofa) 



T. 




CAVAR. 



(fftmito proluagato) 
(groans deeply) 




Puccini: Tosca 



193 



affrettandft^^ 




Un ge.mi-to? 
A groan! 



mm 



Rm 






CAV. 




i 



=^ 



- met 



•••».»«••*«*•*•.*••«•**. 




SCARPIA 



^2S 




Eb -ben... ftia fcessa-t^xcessa-te! 

tj» Jfcs,, j^$.. . £itf release Ampie/ease Aim! 
V > 1 



Sta in voi sal -var - lo . 
Speak out, and sane Aim . 




(avvicinaadosi all'nscio e apreadolo) 
(turning towards the intranet) 



SCAR. 



■» t j y§ f v 1 1 1 ? 



Sciar_ro-ne, 
Sciar^ro-ne s 



scioglie-te. 



^r* altarg. 



194 



Puccini: Tosca 



*)%*/% Jv 




(apparecdo sul limitarej 
(appearing at the threshold) 
SCIARR, 



utto 
Quite. 



^^ 



f rieatra nella camera dellatortura chiudendo f uscio) 
(re-enters the torture-chamber, closing* the door) 



> y fr 



Tut£o? 
Quite? 




TOSCA 




SCAR. 




m 



y i g p i ff Jim v 



Clrio lo ve.daL. 
Let me see hitnL ♦ 



31 



Sostenuto mo/to 



[a ve.ri -ta... 
And now tell me the truth— 




T. 



P 



(poco a poc© riesce ad awidnarsi all'izscto) 
(hy degress succeeds in approaching the door) 




Puccini: Tosca 



195 



T. 





* 



= : 



i» M * 



±: 



(inter no) 
CAVAR. (within) 



£ 



T- 



CAV. 



CAV. 



3E 



Mario! 
Mario! 

(dolorosamente) 
(in pain) 



*=* 




i. *>£ Jk 



To-scal 
Tos.cal 




1 straziano an-co - ra? 
-Asp £f *y hurting- you still f 



poco ajfrett. 




Taci , ta . ci! 
Silence^ silence! 



Sprezzoildo .. lor I 
Pain / des - piseL~„„< 

$tentando~ 




196 



Puccini: Tosca 



t0 fj CA LBNTO GRAVE J =56 



r-0— - 
pi 



(rfnfraneata) 
(firmly) 



N g ftl 




(avvieiaandcsi a Tosca) 
SCARPIA {*M>ro*eMng Tosca) 



Non SO 



ISU 



>r - su, 
And how 



Lento grave 4 =56 



To~sca, par « la 
speak ont, fair lbs 



te. 




SCAR. 




nul . la! 
»<? - thing! 



Non va - le quel la 
7&?/ fes* aw not suf- 




T. 




£ 



Pimmosso 

If p f JJ JT J) J 



(ti frappone fra l'uscio 
e Scarpia per itnpedL 
re che dia 1'ordine) 

(interposes kerself 
between Scarpia 
and the door) 



(fa per avviciaarsi ait'nscio) 
(walks towards the doorway) 



No! fer-ma-te! 
Not you shall not! 



SCAR. 




prova? 
- ficiontf 



Rober.tr, *i- pi _ ffliamo.*.. 
If not,we am ro . feat 1/.... 

Pnt mosso 



Voi par , le - 




Puccini: Tosca 



197 




7[n yy \ 



Am mod* 



No? no l 
No! noL 



% AT 



^m 



Ah !..„«••„ mo - stro 
AAL....*.*„ man . ster. 




••*• 



•*»••••«•»•••*•* 






SCAR, 



jr I it 



- re.te? 
<mt>thent 






33 



Am MOD* 




j? ; i> L * 



T. 



s~-^ rit. 

y ff HQ* i | g 1 T (i}) ff 1 

ah! mo. stro, io stra - zi, l*uc_ 




198 



Puccini: Tosca 



SCAR. 



\ k H r ff 






^ 



>JE. k 






stra * zia quel vo - stro si _ len • zio............. as - sai 

ob - stinate silence His that hurts him.. m » M *„. worse than 



tefe^ 




TOSCA 



^ 



stringendo 



% 



^— N, 



SCAR. 



lJ i N (ride 



hJ' i t r * Vy r *y p ii 

Tu ri . di.„I \ all'or- ri~da 



Tu ri 
(ride) You laugh y wretch 

fie laughs) 



•*••••••• 



You laugh at his 




T. 



pH T F ^ 



j 



pe^nar (con entusiasmo) 
angUtsn? (enthusiastically) 

1 TT^L r : .»'- — r 1 5" 



SCAR. 



S*\>% —£ 



7Jh V^lTfE 




j 



1541 More tra-g 



Mai To - sea al la see - na pin tra - gi -ca fa ! 
More tra-gi - cal Tos.ca was ne'er on the stage I 

IZ2 



-fc 



mm 



* 



p 




i§ 



£ 



p j *ft 



Si 



9^W : 



5p^fp 



Puccini: Tosca 



199 



(Tosta,1aorridita, si ailontana da Scarpia che,preso da snbitaneo sense di ferocia,si rWolge a 
(Tosca withdraws in terror Sear * who turns towards Sfoietta in a transport of ferocity) 




(gridando quasi seoxa aota) 
(exclaiming- loudly) 

i 3 p-i r 



SCARPIA 



1 



3 -0- 



1 t 



& 



V 



i r 






m 



'jr*i i -7 i 






A . pri 
Throw o „ 



te le 
pen the 



por 
doors, 



te che n'o 
Let her hear 



dai la m 
him com. 




Cavar }f-J?!?M MossOjpibratissimo *? f 




(within) 



i 



i 



i 



£ 




si 



Vi sfi - - doL. 

L^ ^ (Spoletta apre ruscio, ponendovisi ritto inoanxi) 
"35. £ (Spoletta open the door and stands by the threshold) 



£ 



§ 



I 



SCAR 



* 



J 



. men-tit 
- plaining! Mosso,vibrati$simo 



200 



Puccini: Tosca 



CAV. 



B&5 



19 Tempo 



% 



MM 



E 



(gttdsLndo * Robert i) 
(to Roherti) 



SCAR, 




Vi sft - do! 
/ de-fy W (aTosca) 

(to Tosca) 

# 
I 7 f ' 1 



Piu for~te! piu for.te! 
Still harder! still harder/ 



Par * 
Speak 




TOSCA 



SCAR. 




Puccini: Tosca 



• * 



^ 



k 



n t i » 



F U L., 



Ah 1 non so 



i 



SCAR. 



vi « a! 
qvick * £>/ 




cres.poco a poco ed incalzando 




T. 



(disperata) 
(desperately) 



SCAR. 




202 



Puccini: Tosca 



T. 



w 



£ 



(insisteado) 
(insisting) 



SCAR, 




Mg 



Di . te do-v'eAn_ge 
iSlay, where is An . £fc 



lot 
lot 



- ti? 
_ tif 




T. 



te 



i 



Not 
No! 



no! 



SCAR. 



«> . t jyyy^ 



p=# 



i 



Di - te do-v'e An-ge - 
S^x, where is An - ge - 



lot 



ti? 



par - 
Speak 




V £ 



* := 



Puccini: Tosca 



203 



T. 



&L.' tar 






allargando 



ah ., 
ah! 



SCAR 



3 



* 



g=£J 



=i 




i 



iS 



t* 



ah,. 



ix, ix 



-t ff^irf ^Nf 



« i. 



. la - te su_, 

0tfjf J/0* 5/$0//> 



vi *. a> do -. ve ce - la _ to 
Stfy where have yon hidden him? 




m 



* 



allargando 




Jj3tf' 



— I> J !}«•*» — 



:** 



T. 




pq 



*1*F5 



Ah! Piu non pos„so! 
Ah! Do not urge me! 



$ 




Ah| MMM . M . cheorrorL.... 
Ah! pray have pi . ty! 






^ 



SCAR. 



S 



561 



sta? 
Speak! 



Stij via par 
Tar~ry no 



la-te 
longer! 



o - 
Where 




// 



fostenendo 



••••* * •••••*«••••«•*•»•••*»« 



3^ 




>•••«••*•••»*••••••*•••••••••••••«•••• 




204 



Puccini: Tosca 



T. 



JTFT 1 1 — J 1 J J) 9 rit. 



SCAR. 




T. 



SCAR* 




Puccini: Tosca 



205 



(si rivolge sapplicfcevole a Scarpia, il quale faceaoo a Spoletta di lasciare avriciaare To. 
oca: queata va press© l'nscio aperto, ed etterrefatta alia vUta dell'orr ibile sceoa, *i rj » 
▼oiffe a Cavaradosstj 

(At a sign /rem Scar., Sfol* allows Tosea to approach the of en door* If error - stricken by 
what she sees, she advances towards Cav.) 



^ 



i 



* 



piu! 
more! 

(di dentro) 
CAVA*, (vithin) 



(lamento forte) 
(groaning duply) 




1 » I 



£ 



t 



3 



molto espressivo 



Ahi_me{ 
Ah me! 





(presso la porta del la camera del la tortura) 
(dolorosameate) (* ear the do or a/tk * *<>r**re- c hamber) 
(distractedly) 



i \ -ti-l'y i JM 




T. 



Mario,. 
Mario.*. 



con . 
per - 



sen.ti clxio par-li? 
nit me to tell himf 



(coa voce spezxata) 
(his voice broken by pain) 



CAV. 




£ 



* 



\ 



1 



>T I 



57 



No! 

Not 



lamentoso 




206 



Puccini: Tosca 




_£ 



F— #|M ^M— 



T. 



I» * * 



-^t 



CAV. 



£ 



y 1 f — Ep 



^ 



A - scol 
But hear 



me, 



nan pos-so 

/ can no 



% 



£ 



% 



No! 
Nol 



I j— i 1—5 1 




i 



T. 



t 



$ 



z 



piu... 
more... 



CAV. 




* 



l 5 1 1 3 — 1 



*' p p 7 t $ 



1 , J 

1 ■■■- — ■— - ^. — 1 — — ■■- . 

■ ■-■ M lJL'IM ■!. ( f -IMl l.M.II— i m I 



^ 




Stolta., 
Woman, 



che sat?., 
zpial know'st thou? 



che puoi 
what canst thou 




Puccini: Tosca 



207 



CAV. 




r i i 



— r- 



dir?.. 
say? 



SPOL. 




(entra nella camera del la tortnra>e n'esce poco 
(Spoletta enters the torture -chamber, from 



"9* 



± 



(irritatissimo per le parole di Cavaradossi, e temendo che da queste Tosca sia ancora incorag. 

giata a tacere, grida terribile a Spoletta) 
(infuriated by CavaradossVs utterances, and /earing that they may encourage Tosca to keep 

silence, exclaim angrily to Spoletta) 



i j 



n 



r-y-i 



SCARPIA A. M'Jt Jt Jt ' 3 ' 



Ma fa-te.lo ta - cere! 
Compel him to 6e silent! 




TOSCA r 



i r 



* 




■b J " i | J s=f 



4n 



^3 



£E 



Chev^ho fat - to in vi - ta raja?! 
Have I ev - er done you wrong f 



Son 
J Tis 



dopo, mentre Tosca, vinta dalla terribile commozione, cade prostrata sal canape e con voce 
singhioxzante si rivolge a Scarpia che sta impassiblle e silenzioso) 

which he promptly issues, while Tosca, overcome by emotion, falls back on the sofa, and appeals 
in a broken voice to Scarpia, who stands by impassively and silently} 



SPO. 




£ 




208 



Puccini: Tosca 



T. 




i - m o the co -si tor.tu - ra 
/ whom you tor^ture thus bate 



tet«. Tor-tu- ra 
fy/ Whom you tor 



te 
ture 



SPOL. 






(brontolando in attlttedine di pregfMera) 
(kneeling^ mutters a prayer) 



£ 




yudex 



i ^■••••••••■•^^•••» ••••■•»« ••*••••■ 




? ?* 



^ 



(scoppla in ftingfciozx! straxianti, mormokando:) 
(Bursts into convulsive sols) 

I 3 1 l 



r#//. molto 




m J ^ — w 



y^P ■ ■■'■' . i -.. j j - . ' ^ J e ^ ' 



T. 



1'a 



ni *ma..« 
el ~ ly 



si, 



fa - ni.ma 



mi tor.tu 
£-r». el - ly 



SPOL. 




<?/#*» *r*fl& sedehit quidqvid latet appa . rebit Nil inultum re mane bit. 



£f — - «•—«-.-•«* 




Puccini: Tosca 



209 



4 



(Searpia* approfittando dell'accasciameato di Tosca, 
va presso la camera della tortara e fa cenno di ri *. 
commciare il snpplizio) 

{Scarpia $ profiting by Tosea's prostration, goes up 
to the door of the torture - chamber and signals Ro~ 
berti to recommence operations) 



£i 



£ 



T. 



* 



I 



i 



* 



* 



1HU- 



_ ra _ 
tor _ 



te! 
turet 



CAVAR 




I* 



pausa 



(straziante grido acnto 
e prolongate) 

{.uttering a strident 
and prolonged cry 
of pain) 



m 



i 



m 



SPOL. 




Ah! 
Akl 



Nilinjultum rema _ nebit! 




(al gfrido di Cavaradossi, Tosca si alza di scatto e snbito> con voce soffocata, dice rapida- 
meate a Scarpia:) 

(■when Cav. cries aloud t Tosca rises from, the sofa, and in a stifled voice says hurriedly to 

Scarpia:) 



Al&. vivace 



T. 




210 



Puccini: Tosca 



T. 





(soffocato) 
(choking) 






* 



- di.no*.. 
garden... 

SCARPLA 
Hi 






La e l'Ange _ iot-ti?.. 
There is Angle . lot - ti?„ 




SCAR 



(forte, verso la camera del la tortnra) 
(loudly, towards the torture- chamber) 

i 




TOSCA 



P 



(a Scarp ia) 
(to Scarpia) 



m 



3 7 j p / „ , 



SC1ARRONR 



(apparendo suUa porta) 
(appearing at the door) 



As - sas 



3 



s 



P MP P 

E sve - mi - to 



£ 






sve 
He has 



mi . to!.. 
faint.ed!.. 



Puccini: Tosca 



211 



'$ J> I i P I J> 1 1 J " 



T. 



si -no I Vb-gllo ve 
sas~sinf Now let me 



der.io... 
see htm*.* 




kw V*> {,* 



(a Sciarrone) 
SCARPIA f*° SciarrcmeJ 

i r 




'or . ta -fe_Io qui!,. 
Quick, carry him hither. 




(appare Cavaradoesl svenuto portato dai bifri e rien d epos to snl canape —Tosca corre a lui, 
(Vavar*, swooning, is carried in by the agents and deposited on the sofa. Tosca rushes towards 



^0 And** sostenuto #=58 




ma e presa da orrore alia vista dl Cavaradossi tntto insangruinato,e s'arresta cuoprendosi 
him i but is stricken by horror when she see him bleeding, and stands still , covering her eyes 



Puccini: Tosca 



gli occhi colle mani) (♦erg'ognosa del la sua debolexza si avvicfna 

with her hands. Then, ashamed of heir weakness she kneels down by Cav. lavishing kisses and 

(Sc tar rone, il Giudice, Roberti,lo Scrivano, 
(Stiarr., the yudge, Roberti and the clerk exe- 

1 3 » Meno 




a Cavaradossi cuoprendolo di bad e lagritne) 
tears upon htm) 

escotto dal foodo; i birri e Spoletta ad nn cenno di Scarpia, riffiangoao) 
unt €. Sfol* and the agents remain behind in obedience to a sign made by Scar*) 
TOSCA 




^ 



T. 




* 



J 



CAVAR. 



(riavendosi) 
{coming to himself) 



A 

Be 



m 



£ 



Flo - rial.. 
Flo - Ha! 




fc 



3=m 



(caldatnente) 
(warmly) 



% 



% 



* 



mo - re..# 
iov „ ed.** 



dolcissimo 



Quantoliai pe . 
How thou hast 



CAV* 




*=* 



m 



i 



Sei tu?.. 
*Ti$ she?.. 



sostenuto 



espressijk 




Puccini: Tosca 



213 



f 



m 



_ na - 



. to 

-fer*d, 



|) | P P P T I 



a - ni - ma mia !.♦ 
heart of my heart! 





Ma il giusto Iddi - o lo pu - ni 
But the bru-tat fy- rant shall smf-Jkr 





214 



Puccini: Tosca 



# 



i 



* 



IPS 



- nor... 
love... 



No! 

No! 




Pfi$S 



CAV. 



a± 



r 



— - Jt 



:= 



SCARPIA 



Davve . ro?.- 
RealJy £. 



a 



(a Spoletta con autorita) 
(to Spoletta authoritatively) 

!& 



UttUt 9 



\b 



li. 



e 



1 






Nel poz-zo del giar-di-no- Va, 
7» &<? ze## ^ the garden. Go 



&po- 





.4ZX* VIOLENTO 



( si leva mtnaccioso coctro Tosca) 
(rises threateningly) 



CAV* 



k 



SCAR 



.^ 



!fe 



(Spoletta esce) 
f«wV Spoletta) 



t 



-let - ta! 
_ /#/ - ta! 



All , violento 



41 




CAV. 




i 



i 



i=fc 






r p 



( si lascia cadere, 

affracto) 
(falls backwards, 
overcome) 



t 



M'hai 
hast 



ra - di - to!... 
fe - trayed meL. 



Puccini: Tosca 



215 



(abbracciandosi stretta a Cavaradossi) 
TOSCA (embracing Cavaradossi passionately) 




CAV. 




% 



Ma - do! 
Ma ~ riot 



(cercando respingerla) 
(trying to push ker away) 



v 



Ma - 

Be 






i T r i 



Ee - - det - ta! 
nr-. - cur - sed! 




T. 




i=^ 



Ma - rio t 
Ma ~ rio! 

SCIARR. 



*if: 



SCARPIA 



^m 



-m- 



(eronpeodo affannoso) 

(enter Sciarron* much perturbed) 

k 



I 



I! g i % | B 



Ec - cet . - len * *a, qua - Ii 
Ex - ce/ - - ten - cy, dread -Jul 




(sorpre*o) 
(surprised) 

— h 




MM I B 

dir Quel 1'a.ria af - flit - ta 



i 



1 



Che vuol 
What has 



dir quel fa.ria af . flit - ta? 
happened, tell me quick Jy 



SCI 



y p | i 



auo- veL. 
A* - dings L. 




& i ' 'i 



eres* 






$ 



Un mes . 
The roy.al 



b# 



Si 



~J 7 ^ 



^ 




„ 



■ »-i !■■ ».■.-.■! Kl. M il 1 1 ■!■ I - 1 M B i.. | | , I ^ _, 



216 



Puccini: Tosca 



V * 



9^*JvK« 



*E 



* 



" ■ *" " '-i n ■ — ■ i i * — r . ...■ m . , _ 



m 



Che scon - fit, ta? Co- me? 
How de~ feat~ ed? When? 



SCI 



■>■ MM 1 ^ ^^ 






-sagf-gio di scon - fit - ta... 
troops have been de~ - feat - ed„. 



& 



6 



')».!> 



«n 



-frfi £lr 



^ 



9 K y 

^^—— i ii ~^>— pk 






!r 




TW 



* 



^Gr 



^3E 







' " ■ ' . ■' 



m 



v 



SCAR. 




^E 



(impazlentlto, giidatado) 
(impatiently) ^ 

t i i ft 



p^ 



Do- ve? 



sex 



5^ 




Tar- ta - ru - ga! 
Wretched dullard ! 



i 



i 



Ml 



i 



A Met - fen- go. 
At Ma - ren-gv 



Bo - na 




SCAR. 



^ 



■ 



SCI. 



— Hi. 



i=Ei 



i 



'It I I 1 1 I 1 i 1 



Me * las*.. 



if j i 



.par-tee vin-ci _ tot... 
far-t* won the daf~. 



No! 



Me. 



Puccini: Tosca 



217 



SCI 



I H: f 



•S 



Jt 



- las 
-las 



e in 



p p. * 



3fc 







CCavaradossi con ansia crescente ha udite le parole di Sciarrone, e nel proprio entnsiasmo trova 
(With ever increasing anxiety Cavaradossi has listened to Sciarrone*s announcements, and in his 

LO STESSO MOV.*, MA PIU SOST. io 




i 



Jf tutta forza 



i 



s 



* 






ss 



2 



^ 



« 



V 



la forza di alzarsi minaccioso in faccia a Scarp ia) 

exultation finds stretigth to arise and confront Scarpia menacingly) 

^ « ft ft 



ti 




CAVAR. 




i 



(con gr&nde entusiasmo) 
(enthusiastically) 



ailarg. molto 






Vit . to- rial Vit-to-riaf. 




*H 






za: 



l f f f tjj' g 



■»m. tntT)t( >i t>t<<> i 



in 



218 



Puccini: Tosca 



ALlH CONC1TATO s 144 



1 



i 



^m 



i 



W m mm 

PC p p 



CAV. 






l? al - ba r vin - di-ce appar 
Thou sfi ~ rit of ven - geance awake! 

(flssa cinicamente Cavaradoss!) 
SCARPIA (regarding" Cavaradossi cynically) 



che. fa 
Let ty- rants and 



^m 



43 



All , concitato 



J.- 



144 




CAV. 




Hi J l J)_J^ 



' r r 1 r 




gli em- pi tre-mar! 
**yr. miJLons qnakel 



Li - ber . ta sor . ge. 
Free - dom ! brandish thy glaive and 




(disperata, arvtaghiaadosi a Cavaradossi cercaado calmarlo) 
TOSCA (i n despair } endeavouring to quiet Cavaradossi) 

4 !* 





CAV* 




atlarg* 



Me 



m 



rry \$^ i^$Ek 



Ma\- rip, ta • ci, pie.ta di 

Ma - rio t si - tenee, in pi - fy to 



crol ~ Ian ti - ran.ni • di !*..*_„.. 
strike down thy en~ e - mtes /..„...• 




Puccini: Tosca 



219 



T. 




CAV. 



}* 



w 



9 



*=*= 



met 
met 




et— r~ 




Del sof - - fer - to mar -tir 
Raise thy da- ri-on voice, 



~t i i i 1 



pie - 
Have 



jt , m — J j 



me ve - 
Bid a 



SCARPIA 



^ 



^=m 



=m=t 



„ g | | r =3=i 



Bra - veg- gia> 
Bra - va - rf<?/ 




T. 




CAV, 




SCAR. 



S§ 



tefc 



H5 



^ 



' M y fci 



Pff i > 



. ta! 



I 



ta-cil 
silence I 



drai qui gio.ir*. 
sad world rejoice \ 



il tuo cor tre - ma, o 
Trent* ble, Scar~fta f thou 



i i tit) i i vftnrivfff y | ^ i 

. .. .... I ... j Jr 



*£ 



ur-la! 
Boaster! 



T'affretta a pa- le-sar-mi il 

/ hate thee! Thy carcase soon shall 



f gg ^ i ifi 




220 



Puccini: Tosca 



(a* Sc&rpia) 
(to Scarpia) 



T. 



, A L, . ^0 Scarpia) f , ^ 

igl i t-fl . p a 1 1 | » |j | f | T. i 



non l*a.scol - ta - te! 
pray do not heed him! 



iafaw pi - ty! 



CAV. 



fe r t \? |rtiQ» i > i jp i 

pJ^IJfa-—. . ■■ — ■■■■ MM I . | I I llll.— m il | IP—— III I f — l ■ — .■!■ ■ ill ■ .— I I ■■■■ — ■ I fc.I H .ll i— > *. .,!.-■ » ■ II I— I P— — — 1 



SCAR. 



^s 



Scar . pia, car - 
£*/ - dkr - ty 



hi-pocritel„< 



cres. 



»•»••*••» 



T tr I T jgjj 



j 



W 



Car 

5*5 



ii 



H£ 



fon - do del-Tal-ma ri - a!Va! Mo-ri - bon . do, il ca 
swing a senseless lump of clay! Away, doomed trai - tar, away! the 



<3«-— *•*»*« 




T. 



P 



& 



jr^T * jt EEJ 



;i=l=l 



(a Scarpia) 
(7* Scarpia) 



F^t 






Att 



CAV. 




3W#»A1€< 




-'.-.in 



IC 



Pie - tal...~.....~ 
i%v* j^i - tyl 



pie- 



fffr Q , n j ^ |ffte #=i 



-ne-fi.ceL.... 
hi~pocriteL~* 



Car - ne.fi .eel 
Au* hi-pocrite! 






r OeJ i f f ; n „iTf 



- pe - stro t'a . spet - ta! 
hang - men a ~ wait thee! 



Va, va! 
Go,go! 



o— •-• 



■ Il II 111 ■ ■■»< 




Puccini: Tosca 



221 



T. 




k 



% - f \- 



I 



i 



r p p 



ta di me ! 
pi ~ ty me! 




te 



Ma - . rio... con 

Ma - - rio^with 

(Sclarrone e gli sbirri s'imposses- 
(Sciarrone and the agent seize Ca- 



CAV. 



a^ 



( irritato dalle parole di Cavaradossi, grida agll sbirri:) 
(exclaims furiously to the agents) >- 

^j: 1 1 ft ft I f = 



...^^- jl 



^s 



SCAR. 



8$ 



Por. ta-te-me-lo vial 
Now car-ry him a - way! 

JB ?< g if' 1 !' 




\ 



T. 



rfto r * 



CAV* 



(cercando opporsi con tutte le forxe) 
(resisting with all her strength) 



t 



te... No, 

thee... No, 

sano di Cavaradossi e lo trascltuuto verso la porta) 
* . varadossi and drag him towards the door) 



•-——••— iii.in _..i. 1 1 , — . . i ^ k a 



no! 
no! 



If 






SCAR 



L t 



m i r ]T f |f f i 1 1 r f 



Va, • mo.ri _ bon . do! 
Go, dying trai - tort 



Va, va! 
Go, got 



^m 




222 



Puccini: Tosca 



Largo 



(awing-Maxtdosi a Mario e sempfe piu opponendosx agli sbirri) 
'^* (clinging to Mario, and resisting the agents) 




m 



3a£ 



(brutally thrust back by the agents) 

J** 1 



m 



$ 



T. 






^ Ma - - rio! Ma - 

Ma - - rio! Ma - 

incominciando ad &ffrettare nn poco ^ 



riol... 





(cercando forzare il passo sbarrato da Scarpia) 
(endsavouring to force her way past Scarpia) 



^r^z 



m 



con te r ... 



» P IT | f 



con te! 



(respiogendo Tosca e chiudendo la porta) 
(pushing her back, and closing the door) 



^m 



fei 



|l l i^ 



SCAR 



j 



Voi no ! 
Not yon! 




Puccini: Tosca 



223 




iL •■„■ bm .. Eg 



y\ f y If y\Jf 



calando 



— * ■■■ 



i 
* 



^m 







^ 



£ 



P 



a 



roll: 



5 



» j — n~* 



w .... ' 



TOSCA 



Andante 



( come un gexnito) 
(gaspingly) 



%+ 




SCAftFIA 



va.te- lo! 
/ con~jure you, save him! 




Andante r ^ 



^ V »fl 



?l 



9^# j 



P3 



^ EH «> ^ 






r 



(s! awicina aliatavola* vede la sua ceaa interrotta e ritorna caJmo e son-ideate) 
(approaches the table as though to resume supping, but returns calm and smiling) 

rit* 



SCAR 




224 



Puccini: Tosca 



(vedendo Tosca abfeattuta, immobile, aucora presso la porta) 
(seeing Tosca downcast and motionless, still near the door) 



SCAR. 



gH| p i 



i 



i'ETT Wi E 



-rot-ta. 
-rupJed. 



Co- si ac. ca-scia-ta?.*. 
Why thus disheart-ep? d?.» 




m » * 



—i « — j 



SCAR, 







& 



Via, 
Come, 



mia bel - .la si ~ gno . ra 
sweet sor~ rowsttick-en la - dy, 



se.de. te 
be seated 




SCAR. 



Andantino sostJ* ^ _ ^_ 

vo - le - te che cer - chia-mo in-sie.me il 



45 



qui. 
here. 



De - vise with me some plan where-by we 



Andantino sost: 



to 




Puccini: Tosca 



225 



SCAR. 



afi 




Erf 



(slslede, accennaiido in pari 
tempo di sedere a Tosca) 

frgr <&tw*> motioning to Tosca 
to do the Iik0) 



i 



■< — n 



mo - do di Jal-var - io ? E al-lor... 

aw*y contrive to we himf And then... 



se.de - te.»* 
be $eat-ed>.* 




SCAR, 



gg > 1 



t oco riL 



(forbisce unMcchierc col tovagltoloyqpln- 
dl lo giwda a traverse la face did cande- 
labro) 

(poUikts a winegUut with Mts napkin, and 
yUlsUvnUkwim) 



£E§ 




e fa 
we' U talk 



vel - Ua - mo. 

# o - wr. 

ato&o sostenuto 
a tempo 



E in-tan- to un 
Mean-while this 



SCAR. 




sor- so. 
car- dial* 



E Tin dl Spa-gna... 

'Tiswine of Spain— 




226 



Puccini: Tosca 



SCAR 




I 



F=Fli 



^ 



(coo gentttezza) 

(amicably) 

=1= 



P^ 



fa r 



te 



g 



Un sot- so 
/Vay tofe it, 



per fin - co . rar - vi. 
'twill raise your sfri _ rits, 



& 



^ 



fly 



Pi 



M v t 



5 



! 



3 



*r" 



Jt » It 



Ml j j J 




r 



£=$= 



i 



^^ 



fe 



HE 



i""~- 



( slede to fattia a Scatpla, guazdan- (appoggtando 1 gouit! sol tavolo, cotte man! si sorrtgge 

dolo fis&amente) if ^ s0) e coil'accento del pio profondo disprezzo cfaie- 

(Vae& herself opposite Scorpio, looking' de a Scarpla:) 

TOSCA ***&*<&***&£**** Jut*) (learning her elbows on ike table and shading her face, she 

ALL VIVACE can ie mptucusly asks Scarpia) 




^ 



3 






Qnan-to?... 
How nmckf... 



m 



awAJC* 




All vivace 



Quan.to? 
How nmckf 




T* 




. Poco piu Jsl| 

q%a$t parkxto >» ^ 



(Scarpia ride) 
(Scarpia laughs) 



II pre* - - ioL 

l&w /*■**, *MWf 

-Paw />/£ J284 



Puccini: Tosca 



227 



SCAR, 




SCAR. 




SCAR. 



^ 



ii 



£ 




m f\ f ' ^ ' i 



M 1 

H 



- nal, 



But 



**« ••«•«•••• •#•*• <§•• 



a don 



na bel 
dies fair 



la non nil 
/ do not 




228 



Puccini: Tosca 



3 






ir r^' iY i r if jg 



H 



yen . 



- do 



a pre* - zo dl mo. 
/>r /w/ . try sims of 




f 

7 



m 




fl 



s 



=z± 





3 fi 

TF™ ^^r «"■■* 





3tt 



XI 






s: 



SCAR 




SCAR 



m 



\f fn- 



( inslnuante e am Itttensloae] 
(insinuatingly) 



\ itfr p i 



no !«~ 
No l 



XII M I I 



A don . na 
Tb foau-teous 







'v^* as b 



£ 



marcato 



— njesB^ fr ffotfij — — ~ tf^F~- 3SBB; 



g| 



^d 



j 



F^F 




Puccini: Tosca 



229 



SCAR. 



S 



Jut 



fc 



m 




i H^rp i 



bel - 
la- 



- la 
- diet 



lo non mi ven 




SCAR. 




L do a prex.zo dl mo ~ ne - - ta. 
myself fir pal- try sums of me - - ney„„ 



M»W »I 




JS^ 



SCAR. 




Sc lagiu-auta fe.de deb-bo tra- 
No,# my plighted Jtal-ty I must be. 




230 



Puccini: Tosca 



(con intenzione) 
(emphatically) 

Andante a-s fa 



y'VjTffffiT | | I 1 ff 



SCAR. 



. dir, 

- *»r 

Andante J=* 



ne voglio altra mer - ce - de, ne vo.glio al-tramer. 
VU choose some o . tker pay- ment,Vtt choose some other 




fS? 



Y*: 



f 



3 



u 



f 



1 



\ 



molto rit* 



SCAR. 




^iVZ>f* APPASSION ATO MOLTO d = 6$ 

P 



- ce-de. Quest' o-iaio fatten * - de . va !...... Gia mi strug - 

payment. This hour fve long a - - wait~edl God-dess of 

AND*f APPASSIONATO MOLTO J z 69 




SCAR, 



m 



if i f f 




lustngando 



i 




- gea 
song, 



l'a - . mor del 
You fame scorned me 



la di - va!.,* Ma po - 
and braved me, 'Twos your 





SCAR. 



Puccini: Tosca 
poco affrett. a tempo 



231 




•m tSuft P^ 



- c'as - zi ti mi - ra ~ - i qua! non tl vi . di 

beauty that made me lave you'tisyour ha- tred that has en- 



B=ii 




(ecciUtissimo, si aixa) 
(rising excitedly) 



SCAR. 




plan . to e. ra 
When J saw your cheeks he 




SCAR. 



ws 



la . 
dewed 



f |Hf rf 



£ 



to 



ai sen - 
Aror ^ ami - 



si mie 
xfar- *a 



- i 

- Hon, 




m m iU}l!i i i ' i jf r 




232 



Puccini: Tosca 



SCAR* 



9 « r* 

_ 




htsingcmdo 

ft ft it 




eil tuo sguar-do die odio la me darde? . gia - 
sk*d by lustrous eyes that fierce - ly spark - 



▼a, 



mie 



. led with 




SCAR. 




bra . mein-fe.ro-cl - 
scorn and d* - tes „ ta - 



val 
Hont 



affrett* 





A 



^^ 



fel: 



I 



i 



ft=P=f 



g 



SCAR. 



A - git qual le- o - par 
When you clung toyour lav 



& tempo 



do 

0T 



t'a*- vinghia-sti al-l'a. 
like 1 an a - mo~rons 




mt 






^ i i 



^=4 



b 



Ohr 



m * 




Vv 



t 



Puccini: Tosca 



233 



poco aUarg. 



SOSTENUTO 



SCAR. 



&m 



^ 




i«« r 



- man 



te 



Ah! In 

>4*/ 'law 

SOSTENUTO^ 

A 



E 



quel . l'i . 
at that 




9ffi 



i aag ^ 



^0*0 allarg* 



3e 



— grr » ■ s; : 



g_JLi J 



*=g 



4 



^5. 



(si awieina a Tosca, stendendo le braccia&b- 
(W? approaches Tosca with open arms; she who 



SCAR* 



^ 



9 



J 



. stan - 
mo - - meni I vowed 

A 



te t? ho giu - ni - ,t& nua. !••«»»»—•»—••«•»•»»♦»—»•♦—» 

tkou shouldst be mrneL*. 



mm •• * *» » f »«•» •••••••* M t w xtM 




WfMtlWWItMWWt W I HWW WIW-IWW 



fill /•••••« 

sea die aveva ascoltato immobile, Impletrita le lascive parole* dl Scarpia, s'alza dl scatto e si ri- 
«»#J #*» Aoi listened to Aim without stirring, rises suddenly, horrified by his lascivious proposals; 



SCAR. 



§^ 



W 



) y 1 1 



i 






Mia! 
Mine! 



Si, t'avroL^. 




234 



Puccini: Tosca 



T. 



fngU dletro H canape) (inorridlta corre P& SOSTEKUTO 
and takes refuge behind the sofa) alia fxoestra) (accennando alia fmestra) 
(terrified,she rushes to the -window and clings to it) 

fa f hi ? 



BE 



£ 



^ll^U 




»•*•••■••«••«•«•• 



Ah! 

(quasi insegtieadola) 
(foUowing her) 



Ah! 



Piuttosto giu mW- 
i&r rather will I 



SCAR* 



^^ 



"» 



1 lk»lTS 



E 



St t'avro....... 



£.•..»»«..«« 



[48 

PlU SOSTEfffUTO 





Jf tutta forza 



T. 



& 



i 



I 



i 




1 



I j T § jn|| 



_ ven - r - to ! 
kill myself I 

(freddamente) 



Ah! 
Think 



mi . se- 
you I 



GK^AR- 




In 
Your 



pegno ii Mario tuo mi re - . stal... 
Mario's life I'll hold in fawn for yours I 

Mosso 




Puccini: Tosca 



235 



(le baiena l'ldea di recarsi pres&o la Re- 

gina e com verso la porta) 
(Tfo? ?Vfoa of appealing io the Queen occurs 

to her. And she hurries towards the door) 

3 




. ra -. bi - le.** l'or-ri-bil mer . ca-- 
will contract so hideous a bar - 



- to! 
-gain? 




(che ne indovina ii pensiero, si tlra in disparte) 

(divining her thoughts, draws aside) 

poco ralL i <? • Z? raupo 

SCABPIA #- tft- • IT bi 



iCARPIA #ML! 3S: Mb -** 



£ 



^ 




Vio-lea - 2a non ti fa- - ro» 
/ ze^Z/ not force you to stay. 

L° TEMPO 



You are 



P#iN 











P 



~ » t* - M J 

3 taL/ 



SCAR 




- - man. 



L? 



H 




it p 



(Ibsca con un grido di gioia fa per escire: Scarpia 
coa vsi gesto e rideado ironicamente latrattiene) 

(Tosca is joyfully leaving the room when Scarpia 
laughing ironically, slays her with a gesture) 

Mem ' £^J - * J 



li . . be-ra. 
free to go, 



Va 
fair 



i 



te 



B$ 




pu - re • Ma e fal - la - ce spe « 
/a - ^/ iut your hope is fal - 



^^ 




^^ 



J— 3 [^ ran 



? 



m 



Zf 



2>P 






■ds 



n? 



236 



Puccini: Tosca 



SWkili 




-ran-£a:.«,.» la Re - gi - 1 oa fa.reb.be grajEiaadun ca . 
- la-cious*..* it were vain to ask our gracious Queen to par-don a 




(retrocede s^aventata e fissando Scarpia si lascla eadere ffql canape tpof stacea gti occhi 
da Scarpia con nn gesto 61 supremo diagusto e di odio) 

oawy with a look' of supreme ditjgust and hotrod) 



V 1 J* g 



(con accento conrinto e am compiacenza) 
(complacently) p 



i 




SCAR. 



- da - ¥e - fel 
dead man! 



- me 
J%w you de - 





(con tatto 1'odio « il dispreazo) 
f wtik loathing and contempt) 



Sostenendo 



J* j « 



g 



T* 



SCAR. 



i 



Ah! Diol... 
/ do! 



(awiclnandosele) 
(approaching ker) 



Sf 



n'o . dH 



^ 



t 



4f 



3 



111*0 

-test 



il 



P tt M 



Co 



49 



. si, co _ si 
Hhts f Us thus 

Sostenendo 



tl 
/ 



£ 



cres. molto 



^f 



i 






mareansstmo 

■ gi k irr zz'': "^ 



Puccini: Tosca 



237 




&§e£ 




km toe - - car - - i&i, de - mo - aio 1 
Do mat touch me, you de - men I 



m 



to «giio I.. .».—•— 
love you /*...-♦*.. 



To - dio, t'o « dlo, t'o - dio, ibbiet . 

/ hate you, I hate you, I hate yau,you coward! 



( ftlggt da Scarpi* inorrfcttta) 
^f draws tech Ht komnr) 



T. 




§ 



i 



▼i - 

SCAR. 



let 



^ 



£ 



I 



l=i 








If, s 

' U 4 



Che 1m - por - ta?i 
What mat - tertl 




238 



Puccini: Tosca 



(awteinandosele ascor plu) 
(approaching her still nearer) 



m 



\>+ 



H i r r m i i -fc 



SCAR. 



Spa - si - mi 
Ha - /*?rf //£* 



l>2 



d i - ra... 



spa- si - mi d'a - 
/<?w ar* kin~dred 




TOSCA 



(ft! rlpara dietro Iatavola) 
(tkfinking behind the labl*) 



SCAR 




T. 






* 



*£ 






"< ■— - « *■» 



^f 



(rincorrendo Tosca) 
(jmrruiTtg Tosca) 



A - 



1? 



SCAR. 



t 



Ml- - a! 
Mine!.....*... 



Puccini: Tosca 



239 



SCAR. 




ALLEGRO *=132 (** swoao loataao del tambori si arrestano) 
* (both are stayed by the distant beat of drums) 



|M 



^ 



? 



s 






-iu - to! 
Help! 



(declamato) 
(loudly) 



q^g 




^ 



SCAR. 




i 






(da lontano piano xnfcinaadosi O - d%i 

apocoapoco) £»_** 

(Drums afar off gradwufy neanr) 
(Tamburi intend) 



E il taffi-bu.ro 
& /!fe drums 



Sav- 
Ap- 



$ t i , T L T TT y e x 1 r ' igi 



tf i r y p 



Allegro J-ijz 



A.im|ii..i^i.i 



A Jfr"£r 

ffi %" ft 



s 




^s 



SCAR, 




- vi - a. 
-proaching. 



Gui - da la scor - ta til - fima ai con - dan - 

LeadJng the es - cort of men about to die on the 



4 r 7 e / rrrir ? gj i r y Efir — Ijgi i 



240 



Puccini: Tosca 



SCAR. 



§e£ 



£ 



iULx 



(Tosca, dopo aver ascol. 
(Tosca f hawing' listened 



\ m i r ' I HH*-» — i 

^ "^ ■ ■ — »»^^— ^ M | II | . ^— — |— P.^— j i. | I ii f II I ^ JM H I I ,■ II M PMlj 



- cut - ti. 
scaf- fold. 



II tern - po pas.sa! 
And time is passing! 



j r ' tf i r * tf< r * tf i r r i r y I P 




tato cos ansla terribile, si allontana dalla flnestra e ai appoggl* estenoata ai canape) 
anxiously to the drums, retires from tie window, end kaw wearify on tke sofa) 



SCAR. 



^m 



> — j) 2 

r p p i 



SaL....— . qua-le o-scu-ra o - £ra lag- 

Know you what di$-mal pre -fa - ra - turns my 



v r- 



—J5Hr"~ ""■■~^™ 



m r r 



TpBr""—""* 



V T-t » 



*•>— i? v 



-*-* 



m 



1^1? > 



come itn lamento 
P 



3E 



3 




SCAR. 




£ 



lfiu si com-pia?.*. 

peojple are com - pie- tzngf... 



There 



«*••••»• 







j'fllH 



Puccini: Tosca 



241 



(pointing to window) 

m 



SCAR. 



Si 



p rf I r j 1 1 1 g r 



(Tosta fa un movJmcnto dl & 
Oftsar skudders in (error and 



si driz - za un pa 
they have raised up a 



tl - bo-loL. 
jfo/- laws4reeL. 



dim* e allontanan- 




speraxioce e 41 spavento) 
despair) 



SCAR* 




SCAR 



P 



(awictaaadosele ) 
(upproaMng her) 




Ma - 

'Tisyour wilt then,that your fond 

umpre pAdim. e $empre piu allontanandosi ,.„„. 

r r i r ' irri r • p i n 1 1 ~i — i 



otf T 



i 



e£ 



flM4 



#=# 



come it* lamemto 



242 



Puccini: Tosca 



SCAR. 



Cfc 



£ 



i 



. let >.•; 



£ 



i 



£ 



non 
should 



re - sta cbe u - n*o - ra di 

& a - *0 - ther brief 

UmtaniuJmi 



£ 



■■ r —. r .. , .,— 



¥ 



j ^ 



g i r r 11 



ggl * 



^i^^^ 



£ 






p m m atm. 

7 " I T|, Lr «f T h 



7 






•W-* 



s 



SCAR. 



g^ 



CTosca afFraata dal dolore si lasda cadere sol caoapi) 
(Broken down by grief, Tosca faUs back on the sofa) 



vl . ta. 



■••«"»•••*«••• 



PoTwtn&osit 



j r * i f i r ; j i r » t f i r i 



i 



mT" -"f j rf-*fr 5 i i^ft > iy-y v ii ^t 



i 




s 



rtt//; g ' 



(Fteddameate Scarpla va ad appogglarsi ad tm aagolo dell* tavola, at versa U cafle e lo assotfbe aentre 
cootiaua a guardaf* Tosca) 
(Scarpia loan agtfxst a corner trf the t*bU,fomrtomt 




dim. 



*» 



jfiBP /» ro/A V morenfo 



i 



& 



AND te LENTO APPASSIONATO J =40 

tosca doldssi mo cm gr and* smtimento 

i J J 






Vis. si 




far- te, vis - 5 dTa . 



d ar- te, vis - si tira - mo - re, 
5i J Z<w tfwrf mm -sic these have I lived fir, nor e-verhave 
AND 1 * LENTO APPASSIONATO Js40 



m 



rr ft 3E , 1 . 1 i 3 Eh 



PP can molt a dolcezza 



rm ts 



a aotce 




Puccini: Tosca 



243 



poco ailarg m 
can am'ma 







male ad a-ni-ma vi-val.. Con man fur- tl ^ va quan-ttmi- 

harmed a Inking he-ingl The poor and dt\ stressful times without 

poco allarg m 



P 



Jfo ^J 




fpp 







f con arnma 




- scrie co. nob-bl,a-lu - ta - 
number by stealth I have aid - «rf«, 




jrm.L 






-RP poco roll. 



E5= 

■ ■-11^^. I.—. 




52 



con gnmde sentmento 
P 




dotcissimo con grand* sentmento 



Sem - pre...- 
Ev ~ er„„ 



t t >n tt« 



*•*««•«#*• 



con fe sin * 
a fervent be - 



\ 




244 



Puccini: Tosca 




- ce 



ra 
vtr, 



la mia pee . ghie . ra ai san-ti ta.bcr -> 
my kum&U prayers ken* betn of.fn'd np sin - 




b 



f 



f y i 




- aaco.li sa.lt. 
. ctrely to the saints; 



Sem~pre con tffc dace • 
jgir~«r « firrvtmtbcJi* - 



tSLf 




(ftlXAJldOftl) 

(ris**) 




die - - di fio. -ri a -glial - tar,...„.^-^„ 



J) I~l JJL& 



»»» ——— 



Nel. 




Puccini: Tosca 



245 




1'o.radel do.lo _ re per _ che, perche Signo . re, per_ 
tkis my hour of sor ~ n>w and bit- ter tri ~ b*-la . Hon, ok! 





m ririri m ^ 



_che me ne ri.mu.ne.ri co _ «*£. 
Heav'idy Fa~tker $ why dostThon for ~ sake 



met 





Die . di glo - iel - II del_la Ma-don _ lia&l 

Jew - els I game to de-beck Omr La - dyi 




246 



Puccini: Tosca 



T. 




man - to, e die - dill 
man - //*/ J gave my 



can - to agli as tribal cie], che 
songs to the star^ry host in 





ne rldeanpiubeLIi Nel - l'o.ra del do. lor per . 

tribute to their brightness .„• In this my hour of grief and 




eres. motto 




yr^ g 



m 



£ 



. che, perche....... Si M gnor, 

hit _ ter tru hn~ la . turn, why, 



ah,, 
oh 




Puccini: Tosca 



247 



rail. 



I.* T ff T r J nn/js 



(sfnghiai&aadc) 







<0 

ypi r » 



sostenuto 



m 



why r 



perchemene rLmu.neri co - si? 
JftemtWyFatkerhastThaufma-km me? 



SCARPXA 



m 



/Ti 



/C\ 



nn 



\ 



i mi 




T. 



SCAR* 



«K 



"5 1 I ~ 




(s'ioginocchla davanti a Scarpia) 
(kneels down bffore Scurf ia) 



Mi vuoi sup. plice ai tuoi pie.di? 
Must I kneel -ing beg for mercy? 



say you! 



* 



Wm 




248 



Puccini: Tosca 



T. 




&E 



Alih agitato 



(tobs) 



mja. 



"i" ±i 



3 ^pi 



■* 



ALL9. AGITATO 



Be*, hold 







come un lamento 



T. 




le man 
plead „ ing 



giun - te io sten m do a 
j§**r a/ your feet for 




(aizando le man! glnnte) 
(raising- ker folded hands) 




vy k sag _ 



— > 



W 



* 



£ 



^ 



e i * 



1 



ve 






Puccini: Tosca 



249 



X 



(con accento disperato) 
(in despera tion) 

Sosienuto 

m 




Sosienuto Grant 



_ tre a - ty! 



<P un tuo 
Lei me 




(arrilM 
V 




SCAR 



250 



Puccini: Tosca 



SCAR 



mm 



i 



— m- 

« — ..I. ,i —i~ 

±E±. 




i 



^^ 



- man 

- chant 



ing. 



Ce - do. 

to be re . stst - ed. 




SCAR 




mi 
have the worst 



se . ro pres 
of the bar 



« *o 
gat** 




appassionato^ 

SCAR E S j 1 




Puccini: Tosca 



251 



(alzandosi, con senso di 
gran disprezzo) 

(raising scornfully) 



SCAR 




io, a te chieggpun'i - stan - te! 

<r . gainst a minute of thy fa - vo%rt 




■• ^^ ■ - hJ> 




Hi fai ri.bre* . xol 
Vfumakeme skied- tier! 







» y j :^g 



k 




Vaf val 
6W go! 

affrett:. 



i ■ a i ' ■ ■ " sag — > ii .a »l 

> *W JMP- L'3- r— : 



SPOL. 




{bussano alia porta) 
(a knock at tke door) 

Allegro 



(eatrando tutto frettoloso e trafelato) 
(Enter Spoletta in haste and much agitated) 



t 



i — 



t 



Ec .. eel . 



SCARPIA 



^m 



iif> 







Chi e la? 



, «K 




- 



./ /> 



jfi- 




252 



Puccini: Tosca 



SPOL. 




SPOL. 




> P P P j 

nun .. ge . re •*« 



i p t 



giun .. gfe _ re «* uc . ci , *e! 
Aw* - X0* w£#* »*■ scixtdkim! 

r A 




Eb . l)en lo si ap - pen - da 
Tts w*U. Lit tkom ia*f np ki$ 



SCAR. 




mor-to aUe for .chef 
corps* on ike gibfott 



Puccini: Tosca 



253 



SCAR. 




L. a tempo 

» j> j) & 




SCAR. 




ids 



II ca _ va . tier Ca _ va _ fa r . do» . si? 
Jfc« hmom /!*# faiiuUr Get . va. ra . dos - ***? 



5=fr 



.filer? 
other? 




i 



W" 



f 



^m 




1=^ 



^ 



^Pm 



TOSCA 



i 



ffra *e} 



i 



* 



^ 




(Diof n'as. 
(Heaven 



SPOL. 




B tut. to 



pronto, Eccel.lenxa! 
waits your de- ei-sion! 




*&_> 



254 



Puccini: Tosca 



a tempo 

J uS. I 




SCARPI 



(a Spoletta) 
(to Spoletta) 



r"P |»p M 



(piano a Tosca) 
(softly to Tosea) 

pausa ^ iento apzacere ^ 



5 



I 



^ 



A . 



spetta. 
moment 



Eb . be „ ne? 
What say you? 




(col capo acceoaa di al, poi piangendo dalia vergogaa 
affonda la testa fra I cusciai del canape) 
(nods consenting^ wiping for very shame, buries her 
head in the sofa- cushions) 

to ^ ca Lento doloroso And$*mqsso 



i 



(jnterrompendo subitoScarpia) 
(interrupting Scarpia) 



^* 



I 



ee£ 



56 



(a Spoletta) 
(to Spoletta) 



Ma 
But 



SCAR. 



«? 



i r B > 



Lento doloroso 

espres$iv& 



And!*MOSSO 



Z*x_ /*» 




Puccini: Tosca 



255 



T. 




SCAR, 



li - be.ro aLP i - stan.te 
he must be set free on 



lo 
tie 



gEE 



vo, glio! 
in-stant! 

ftToaca) 
{to Tosca) 

onasiapiaeere 

3 



*3 





Oc.cor. re si _ au « 
/ y5w /i«/ may not 




SCAR^ 




pi 



m 



pos-so rar graxia a . per - ta. 
/ dare not sim-fty re ~ tease him. 




$ 








SCAR 



(accenna * SpoletU) 
(pointing- to Spolttta) 




. so.gnache tut « ti abbianper morto il ca-va . Her. 
sum/ £* believed by ev'ry one here that he is dead. 



Ouesfuomo 
This worthy 




256 



Puccini: Tosca 



TOSCA 




* 



y a J/ J/ J) 1 ft ^ 

Chi m* as. si . <Tu I ra? 



i 



Chim 



/n* J /_ *rf? 



SCAR. 




f i _ do prov.ve -de - ra. 
/el „ low will manage all* 



Trust tki 




(Volgendoai a Spoletta) 
(turning to Spoletta) 



SCAR 




1/ ordinch'io gli da.ro vol qui pre . sen . te. 
order I shall give kim 9 hereinyourfre _ sence. 



Spo_Iet_ta: 
Spo.tet. (a: 




(Spoletta frettolosaneottc > , a chiudere poi ritorna pre«ao Scarpia) 
(Spoletta hastens to shut tie door, and then returns to Searpia) 

Allegro 



SCAR 




chiudi. 
shuttkatdoor. 



eras, motto 




Puccini: Tosca 



257 



ffissa coa intension* Spoletta che accesaa replicatamente 
(looking- fixedly at Spoletta who npsatedly indicates, by nods, 



IP TEMPO MA SOSTS* 



i — n — i r 



SCAR. 




I? TEMPO MA SOSTM 



Ho mil- ta _ to d* av - vi _ so..... 
/ have altered my purpose..*. 




cot capo di indovinare 11 peoslero dl Scarpia) 
that he understands Scarpia* $ meaning) 



SCAR 




II pri.gio . nier sia ftt _ ci . la . to. 
Ca.va- ra . dos - si will be shotL 




Sostenendo 
Pecupo 



SCAR 




At _ tendi. ...... 

Pay attention 



Co. me fa - cemmo del eoiute Pal.. 
just as we did in the case of Pal- 




258 



Puccini: Tosca 



SPOL. 




Un'ucci^sio-ne... 
An ex- e.cu-tion„. 



(subito con marcata intension^ 
(emphatically) 



SCAR 







mieri... 



...sLmu - la.taL Comeav-ven . ne del Pal 
sutnu ~ la-tedl as we did in the case of Pal. 




<$&. 



TOSCA 



P 



(che ha ascoltato avidamectte, interviene) 
(Tosca, who has listened eagerly interrupts thew% 




SPOL.; 




£ 



SCAR 



E 






Voglio awertir. lo io 
vfoJ / in person wilt 



t 



Hobencom-preso. 
/ %ndtr„ stand you. 



* p it 1 1 1 pT7 1 * 



m 



. mierilHaibencompreso? 
« mieritpQstvnderstandnu? 



Va. 




Puccini: Tosca 



259 




T. 



p i « 



stes-sa* 
war* £m< 



SCAR. 



8 



a Spoletta, indicando Tosca) 
to Spoletta,pointing at Tosca) 

1 




fmarcando intenzionalmeate) 
(emphatically) 



E sia. Le da.rai pas. so. Ba.da: air era 

Be it so. You will ad ^ mit her. Re. member at four o' 




SPOL. 




(con inteazione) 
(emphatically) 

rail. 



fescej 
exit) 



k - k 4 k I 

M j j j 1 h j> » 



t 



■ 



m 




Si. Co. me Pal _ mie^ri... 
Kar. Just tike Pal _ mie-rt„. 



9wAJCi ~ 



J 



quanta... 
clock.... 




(Scarpia, ritto presso !a porta, ascolta Spoletta allontaaarsl, pol trasformato ael viso e aei 
resti si avvicina con grande pass! one a Tosca) 

(Scarpia, standing oy the door, listens to Spoletta V retreating* steps* Then* changing his manner 
and expression^ he' turns passionately) 

If TEMPO, ALLEGRO 




260 



Puccini: Tosca 



TOSCA 




Andante 



(arrestandolo) 
(stopping kim) 




ee* 



1 



SCARPIA 



1 — 3 \ a i 



Non an. 
AW en + 




i 




Andante 



PPP 



lo ten - ni la pro 
/ i<*zf* fulfilled my 



mes_sa.. 
promise™ 



t 



- 






P 



EEt 



If 



?«£* * a piocere 

t — grn r 




_co_ra. Vogliounsalvaxon - dot-to on-de fuggir dal.lo St a. to con 
-tirety* I must have a safe conduct enabling me to quit the country with 



x 



SCAR 




a tempo 
dole 



Par 
You 



tir dun. que vo 
real . ly mean to 



le r te? 

leave us? 




Puccini: Tosca 



261 



T. 




SCAR 



r semprel rail:..'. 



m*w«iii iniiim»itmi 



tva UTo scrittoio: si mette a scnverej 



■>t 7"" i^i »r*P»r*Pi»S i 



(va alio scnttoto: st mette a scnverc; 
(goes loth* desk and begins to write) 



§A* 



gg 



Sia . demplailvo.ler vo.stro. 
// shall be as you d* - w. 



^fe 





# And¥sqstenuto 




<*-/ 




(iaterrompendosi per domaodare a ToscaJ 

'Mitt ■ I T IT j j TT 



E qual via see 
By which toad will yon 



262 



Puccini: Tosca 



$ 



y 



T. 



£ 



ft p ff p y 



La piii bre.vel 
By the shortest! 



}nj 7 | y ^ 



jHHN 



t 



SCAR. 



.glie.te? 
tra~vel? 



Ci . vi _ ta 




T. 



p 



i 



!£E3 



«£ 



(mentre Scarpla strive, Tosca si e awiciaata alia tavola e cot. 
(While Scarpia, is writing. Tosca approaches the table and with a 



P^ss 



si 

Ya. 



sca* Vtf HI » gE 



.vecchia? 
-vtcckiaf 




a tempo 



ggg | J gnni J) g J j>»-j 

— -. iL III — fi f | IIH |, | I. M l !■ II ■! I I J Q ...II ■■ ■!■■ - I M II.. ■ I I ^—I H .- MH .11 .... II. .Ill . —— .I,. 



r 




r 



(^ 



la mano tremaate preside 11 bicchiere di via© verssto da Scarpia,ma net poftare i2 bicchiere 
trembling hand takes up the glass filled with wine by Scarpa and, as she raises it to her tips,perceives 




Puccini: Tosca 



263 



aile labbra, scorge suIla tavola un coltello affilato ed a punta; da una raplda occhiataaScarpia- 
che in quel mom en to e occupato a scrivere- e con infinite precauzioni cerca d'imposse&sarsi del 
a sharp, pointed knife eging on the table- cloth .She casts a rupid glance at Scarpim sttU occupied at the 

sostenenendo 




coltello, che poi dissimula dietro di se, appoggiandosi alia tavola e sempre sorvegliando Scarpia. 
desk, and with infinite caution takes possession of the knife, which she hides behind her, leentng^on the tow- 
semflre sostennto e valL molto 

fSS. 





Quest! ha finito di scrivere il'salvacoadotto, vi matte il sigillo> ripiega il foglio; quindi aprendo 
bU and cure fully watching Scarpia, who, having finished writing the passport affixes his seal to it, folds 



Hfi 



m 




»*•• • 




string, poco a poco. 



le braccia si awicina a Tosca per awincerla a se.) 

it up, and advances towards Tosca with open arm, in- (bnast Senza intonaztOne) 

tending to embrace her) * 

SCARPIA 



S9S 



m 



§J 



ma 



Tosca, f i. n almen_te 
Tosca, at last thou art 



w 



cres. m 




<s 



264 



Puccini: Tosca 



SCAR. 



All* NON TROPPO ma con violenza #=160 

k^~*^ (To«c* lo ha colpito in pfeno petto) 
"^ fr (Tosca stabs him in tk * o'reast) 

* ? r f » I ■ I 



znia!..,. 



mineL . 

v&Z? a*oy TROPPO ma con violenza =160 



*-»*— \ 




TOSCA 




(gridando) 
({roaming) 



It B P I P P P | > 



/grtdando) 
(grooming) 



Ouestofeil ba . cio <H 
7/ «i thus that Tosca 



t >- \ 9 pi 



SCAR 



Ma - le - det . tall 
rmvido 





^m 



Tosca I / « 

lv-- +? \P* n *•*• «tro«a) 
llXfef/ "(hoarsely) ' 



^m 



m***w*4 (hoarsely) fa strimos « 

y t m ip g I p 1 p p g 



(barcollando cert* d'aggrapparsi a Tosca 
{2* strfma*. to lay hold of Tosca '* dreus ska 



SCAR. 



I 



i 



1 



A - iu.tol 
C*/ *W£ me! Pm 



Muoiol 
dy~ ing! 

r 




Puccini: Tosca 



265 



the* indietreggia terrorizzata) 
draws hack, horror-stricken) 



piuforte 



SCAR 



'* i i P 



— — 



PPM P 



=E 



^Soc . cor „ sol 
OA! help met Pm 



Huo . lo! 
dy - ing! 




TOSCA 



fcofi odio a Scarpia) 
(pitilessly) 



SCAR 




sangue? 
blood?.. 



(soffocato) 

(choking) 



r 



T 



ar ^ : it I y \ 



m*M 






Ti sof - fo - call 

Are you sti ~ fl**g with 

(si dibatte inutilmeate e cerca di rialnar. 
si, aggragpaadosi al canape) 
(struggles ineffectually to rise clutching the 

. J^X 



I 



SC 



£* 



Soc _ cor.sof 
<?i/ *## me! 



266 



Puccini: Tosca 




k 



^ i I 




fV 



£=£ 



•angue? 
bloodL. 



r 



* 



k 



v t i y 



fe 



>J> J> 



A 



Ah! 

r 



r 



t 



L 8 ig 'Eg g g 

1 #r r ■: I. , I . I : [. E: 



t I it * 



SCAR 



A . iu.toL 
Help, htlpl 



Muo.io, 
I'm dy ing, Pm 





s 



Euc . ci . so dau_na 
And done, to death by a 



don.nal 
woman! 



%£ 



i 



r 



3 



fe 



IB 



SCAR 



£ 



i S y 



e£ee 



muoJol 
dy~injrJ 



A . iu.to! 
Help, AelpL... 




Puccini: Tosca 



267 



T- 




SCAR, 



m 



BThai as 
Say, what 



sai tor tu ra-taL 
mercy didst thou show me? 



"'V^ i m i 



Soc . cor. so! 
Help me! 



muoio! 
dyJngf 




poco tall; 




0_di tuan.co-ra? ParlaL GuardamiL Son To-scaL o 
Canst thou still hear me? Answer! Look at me! oh ScarptaJ am 

(fa un ultimo sforxo, poi cade riverso) 

(Scarpia makes a final effort, and falls backwards) 



*3 



SCA 



IE 



dim. sempre pin 



poco rail: 




268 



Puccini: Tosca 



ANDt* tetro (to stesso movimento) 



% 




SCAR. g§£ j 



Scarpiall 
Tos-caU 

fsoffocato) 
(so/focatei) 



i sof- fcca 11 
Ifc*r victim's blood 






* 



y=#= 



& 



i 



i 



ID 



Soccor _ so, 
Help, 



a _ iu -tot 
kelp! 



AndP tetro (lo stesso movimento) 








foiegudosi sal riso 41 Saupia) 
(lt*di*f <n>«r Searftia 'sfaem) 

eonferocia 



$=& 



•& 




T. 




7 



* 



1 Ji.'JJ 



SCAR 



I'H - i ^ 



Mucri dan . na.to! Muori, 
Die thou ac - curst one! Perish! 



Muoio! 
/I* dyeing! 



^EiigiBto 




eonforza crescente 

I 5 1 



1 * I 




Puccini: Tosca 



269 




T. 



i 




p 



SCAR. 



(senza. voce) 



(rlmane rigido) 
(espires) 



He is 



mor.toJ 
dead! 




w 



jSL 



g 



(seoxa togliere to 

Andante J =52 fathout taking 



T. 




s 



Or gli per _ 

New J for ~ 



_ do 



no I 



Andante Jr52 




sguardo da! cadavere dl Scarp la, va al tavolo prende una bottlglia d'acqua e iozuppaado tut to. 
vagtiolo si lava le dita, pot si ravyla 1 cape Hi guardaadosi alio speech io) 

her eyes eff Scar pia V corpse she goes to the table, dtps a napkin in the water-jug and washes her 
fingers, then arranges her hair before the looking-glass) 




270 



Puccini: Tosca 




(si sovyiene del salvacondotto... lo cerca sullo scrittoio ma non lotrova; 
(remembering the passport) she looks for it on the desk and, ?wt finding it, 




lo cerca ancora, flaalmente vede il salvacondotto nella mano raggrinzata di Scarp i a) 
searches elsewhere; at last she perceives it, clutched in the clenched fingers ofScarpia) 

sostenuto con passione, esfiresszvo 




(solleva il braccio di S carpi a, che poi lascia cadere inerte, dopo aver tolto H salvacondotto, 
che nasconde ia petto) 

#(#* Scarpia*s arm, which she lets fall, stiff and inert, when she has possessed herself of the 
passport, which she hides in her bosom) 

sostenendo 




Puccini: Tosca 



271 



•S 



& 



^rs. 



(si awla per ascire, ma si 
(extinguishes the lights on 



t 



y j>iii. ii^iiii 



Eavantialui tre.ma.va tut.ta Ro.ma! y y * "™~ 

And yester.day trembling Rome lay prostrate at his feet! 




fcS 



l^s 



131 




peate, va a prendere le due can dele che sono sulla men sola a sinistra e le acceade ai can. 
the table and is about to leave when, seeing one of the candles on the desk still burning, she 




delabro sulla tarola spegnendo poi questo) 
takes it and lights the other candle with it) 




272 



Puccini: Tosca 



(cottoca una caadelaaccesaadestradella testa di Scarpia) (mette Paltra candela a sinistra) 
(places one candle to Ike right of Scarpia '$ head} and the other to the left) 



Lentamente 




m 



an 




ppp 



'fa xs 



M 



(cerca di nuovo intorno e vedendo an crocifisso va a staecar. 
lo dalla parete e portandolo religiosameate si ingioocchia 
per posarlo sul petto dl Scarpia) 

(again looks round her, and, seeing a crucifix hanging on 
the watt takes it down and, kneeling, places it vemrvnttyon 
the breast of the corpse) 



(Tatuburi iontanissirai) 
(roll of distant drums) 




(si alsa e con grande precauaioae esce, rinchiudeado dietro a se la porta) 
(rises and departs cautiously, closing the door after her) 

/TV /TV 




Fine dell' Atto 119 
End of Act m 



Puccini: Tosca 



273 



Puccini 

Tosca 

Act III 

LA P1ATTAFORMA PI CASTEL SANT'ANCELO 
A PhATFORM OF CASTLE SANT'ANGELO 

A sinistra, una casamatta: vi e cotlocata una tavola, sulla quale stanoo una lampada, no gyosso regl • 
stro e 1'occorrente per" scrlvere : una panca, una sedia. Su di una parete delta caaamatta un erociflssos 
davanti a qucsto e appesa un lampada. A destra, f apertum di una plecola aeala per la quale ai ascende 
alia piattaforma. Nel fondo il Vaticano e San Pietro. 

L* a casemate* furnished with a table (on which stand a lantern, a hmga register -booh, and writing ma- 
terials) a bench and a stool* On one of the walls a crucifix* and voHve lamp. JR* a trapdoor i opening on 
a flight of steps leading from below to the platform • Vatican and St Fetor's painted on back-cloth) 



Andante sost. 1 




m 



— J 1 J*» Jj 




Sostemto 

A 




p I ,t 



i 1 i J 







SB 



? 



1 



I si 



J J J J K 



274 



Puccini: Tosca 



(si aixa il siparlo) 
(the curtain rises) 



(Notte.-Cielo sereno, scintHlante di stelle) 
(Night- Ciear sky* studded with stars) 





m r-yn 



EXH 



E L i .1 ■ * W t A " 




u3 



P poco rath-. 



T= 




Puccini: Tosca 



275 



Ju r ^P 



r TP. m 



i^ijji A-kjiil 



i 




§ 








S 
I 



V^F 



te 



«? 



SB 






J 



=: >» 



* 






jft^ 






TS 




£ii? 



» 



accelerando 
\ 3 j I ^> I I jr » f 



if^ 



* , J 



^| fr < 



* 



i 



k 



^P 



__ _ , Q~ 



I , i J - I i 



^ 



- 







■ ^ t9 4 9 



j 3 " ^^^ 



L^P r 



ff 



? 



,bm g 

» . au .52. 



? 



■■ n « 



"W"~~" ^ ' 3*" 



Si 



* 



s 



* 



fej-w 



H 



accelerando 



! I » ■? i 



T 



276 



Puccini: Tosca 



(SI odono, lontanp; le catnpanelle d'un axmento: dl maao In mano vanno senapre piu afflevolendosi) 
(Sheep - bells jaTigfe afar off, then gradually nearer and nearer) 

UN PASTOKE (Ragaxro) 

A SHEPHERD . , , 

u Un poco MENO a voce spteg&tey **& motto lontano 



r ftpi^ ^^ 




m 

I ° I Wv POCO MENO 



Io de* so - spi - ri, 

Day now is breaking 



**••#*••••#•••*•• 




PAST. 
SHEB 




\WmTX3 , 



H^-fr 



• ffifi 



•&4-U 



* zrz: 3 «r3 



PAST- 
SHU? 




(CampmneUe pfit lontane, a oscillationi distaccate, disngvalfj 
(The bells, mil more distant, tinkle in irregular succession 



22 



XE 



1 fi 



TT 



at 










i- n 1 1 j 



Puccini: Tosca 



277 



PAST. 
SffEP. 






!»*< ■'. 



P 



m 




>»» t«i»»M*f«»«***>*f »»»»*»««— «»Mii J » i «» W» » 






Pe f guatt - te fo - je 




r^:EFEFEFEE 

#z: # z: ar 



^rp r f- V? TfT 



I i_l 1—2. 



, r ' r 

* i I ? .1 



Come prima 0-63 



PAST. 
SHEF. 



FAST. 




278 



Puccini: Tosca 



(Le oscillazioni deUe campanelle detVarmento si estinguono in lot hnanza) 
(The tinkling: of the sheep -bells dies away gradually) 

Sosfeneftdo .. 



PAST. 
SHEP. 




fe 




r p r i ?g 




7* *»»?* tf* - ^n«r . zi Jo me ctac - co - to, 
If you could prize me to live I might try, But 






1 * 



Sostenendo 



w&m 






^ 



l.*--^ 



« 



#*# 



r 



r 



r 



r 



r 



r 



(La luce in - 
fa dim, grey 



PAST. 
SHEP* 




Lampe-na d'o-ro Me fat mo- tit, 
if you despise me,I may as well die!, 




certa e grlgla che precede 1'alba) 
light, herald sthe approach of dawn 




Puccini: Tosca 



279 



Lento c 40 

m 



p* 



m 1 tttf campanc suonano mattvtfno) 
ZJL (Matin bells, distict) 

{Jontanissimo) 
fl j , ( vef 7 distant) 



(meno lootano) 
(tew distant) 



f f f * 

(Cainpane a distance diverse) 
(2fe//£ «/ nations distances) 



f f 



f f 



* f 



Si 



i 



■•r* 




(vicino) 
(near) 



(meno vlefno) 
favor? distant) 




280 



Puccini: Tosca 



(Un earcerfere con una lanteraa ale dalla seala,v& alia easamatta e v! accende la lainp&da sosp 
(Gaoler, bearing a lantern, emerges from the trapdoor, enters the casemate, and lights first the lamp 

(plu vlclno) 

(nearer) 




sa davacti al Crocffis5o> po! quella sulla tavola-P©l va in fondo alia pUttafcrma e guardaglu eel 
suspended beneath the crucifix and then the lantern standing on the table* Advancing to the parapet 




tortile sottostante per vedere se giuoge 11 ptcchetto del soldati , col eondannaio - SI incontra con una 
of the platform j he leans aver it and looks dawn into the courtyard to see if the firing- party escorting 




Puccini: Tosca 



281 



sentlnella che percorre tutt'all'intonio la piattaforma e seamblate colla stessa alcune parole, ri. 
the condemned man has arrived. Meeting a sentinel who is on guard within the precincts of the 



V ' i j i i i 




torna alia casatnatta, siede ed aspetta mezzo assonaato) 

platform* and having 1 exchanged a few words with him, returns to the casemate where he sits donm 

(piu lontano) 

(distant) 




i f fi i r . * r - 



and waits* half asleep* 




282 



Puccini: Tosca 



jWi * 



(fflolto ioataoa) 
(far, far off) 



!F=g 



s 






««. 



p »r- pr r-pr 1 *r*pr r*pr Mi 



*r j r * 



S3E=£=* 




i jyo>^ 



si 




i O , ^»- 



:5»^=3» 



=^^ 




fc 



fff//.*. 



••#••#•••#•»•* 



1 *F I * 



(Un plcehetto, comand&to da on Sergeate di guard ia, sale sulla piattaforma accom. 

m(An infantry picket, commanded by a sergeant, ascends to the platform in charge of 
u l Largo fe) * J) 

M 




\*K^F> 



(Catnpana) II 
(Bell) ** 



pagnando Cavaradossi • , II picchetto si arresta ed il Sergeate conduce Cavaradossi nella ca 
Cavaradossi* They are halted, and the sergeant conducts Cavaradossi to the casemate, which he 




(Camp)" 




7(" 



W TflBWOf^ yE 



samatta) 
enters) 




■0 ~ „ ^ 



-sryr. 



cres. 



' i » * 



re amp*)—- — 






Puccini: Tosca 



283 



(alia vista del Sergente, il Carceriere s'al£a> salutaodolo; il Sergente consegna un foglio al 
(seeing the sergeant, the gaoler rises and salute*, whereupon the sergeant hands him a paprr, which 




m 



fcon molta amm< 



*TT 



& 







¥ 




*j 



Carceriere - questl lo esamlna, pol slede alia tavoia»apre 11 registro e vi strive mentre interroga) 
the gaoler examines) then, seating himself at the table, he opens the register -hook, and writes in it 




while interrogating Cav.) 

CARCERIERE 
GAOLER 




"9** I 



(porgendo la penna al Sergente; questi 

flrroa il registro, poi scende dalla sea. 

(Cavaradossl china letta, seguito dal picchetto di soldatl) 

11 capo assentendo) (the gaoler hands the pen to the sergeant, 

(Cavaradossi nods who signs the register and descends the 

I affirmatively) steps, followed by the picket) 



> » JHfJ pi M ' 1 



[ario Cavara - dossi ? 
Mario Cava fa ~ dossi f 



A voL 
Pray sign this* 




(C&mpana) 
(Bell) ( a Cavaradossl) 

(to Cavaradossi) 
/Ts Plentamente 



CARC. 
GAOL. 




I resta tun'ora... Un sacer.do-te i vo,stri cenni atJencte. 
/Ts You have an hour ^ A koty fatter is njgit,at your di-sposaL 



col canto 



^ 



»•***#•< 



-f. 



* 



284 



Puccini: Tosca 




r 



i 



Andante lento 
cavaradossi 

* r 7 ' M-P P l|J p J' M F~^ 

No. Ma u_n' ul _ ti - ma gra - zia io vi ri . 

Afe, i?«/ /<r/ me en . treat you to do me a 



9 



Andante lento 



*)••# ajaT ; 






rrsn: 



& 



t*- 2 



S3 



m 



£ 



X 



*w*r sentimento 



CAV. 




^ &_. J) J) ? t i i § M r r Pi 



i ry^r 




CARC 
GAOLER 



»»!! > 




Io lascio al mon.do u - na per- so . na 
I leave be - hind me one whom I eke -risk 



—j. 



m 



Se posso... 
If possible 




* 



SE 



31 



E 



tall:.*- 





*T* 

:: 



CAV. 



ca - ra. 
fond-ly 



dotee, sostenuto e leg&to 




Puccini: Tosca 



285 



CAV 




Consen _ ti - te ch* io le scriva un sol mot - to. 
Can you grant me leave to write a few words to her? 





h== 



(togliendoss dal dlto un aoello) 
(taking a ring off his finger) 

tristamente 



I 



I 




CAV. 



^ ^ ^ 4k 




U • Hi ^ co 
Nothing is 



re- sto di mia ric.chez-za e questo a. 
left of all I pos - ses - sed but this little 




CAV. 




_nel.~ 
ring... 



Se pro-met - te - te di con.se. 
If yon will pledge your word to eon- 




286 



Puccini: Tosca 




i 



S 




JL 



i r~ 



CAV. 



3 



E 



r r * * >r m 



H gnar - le il mio ul 
„vey my last fare -well 



ti_mo ad - di . O; 
to her safe - ly 



es.so e 
it is 





i 



^ i > 



CAV. 



vo - stro.... 

CARC • (tituba tin poco, poi accetta e fa cenno a Cavaradossl dl sedere alia tavtrfa) 
GAOLER (after a little hesitation accepts 'the ring and signals Cavaradossi to be seated at the 



M. 




Scri- 
Write vovr 




CARC 
GAOL. 



(va a sedere sulla panca) 
(sits down on the bench) 

hm m MENO 



g 



_ve_te. 
let-ter. 






i 



: $€ 



dotctsstmo espressxvo 



g$ 



* 



£ 



i* (Violoncelli) 



m 



I 



a: 




Puccini: Tosca 



287 



(Cavaradossl rimane alquanto pens!eroso» qutrtli si mette a scrlvere) 
(Cavaradossi is lost in thought, from which he rouses himself to write) 





(dopo tracclate aleune Hnee e invaso dalle rimembr&oxe e si at. 
(after tracing a few lines* engrossed by memo ries of the fast, he- 




resta dallo scrlvere) 
ceases writing) 



foi ^~Jjfi 



dolcissimo, vagatnente 

\\\ j nbando 



%f' \f' 



gj | ; jjjj : 




288 



Puccini: Tosca 



And*.* lento appassionato molto 





I 



(pensando) 
(thinking" aloud) 



? J i J) 



CAV. 



i 




E lu - 4e J van le steLle ♦.. 
W&?w the stars itere brightly shining.* 





i 




CAV. 



i 




e ole* - za . va la ter-xa, 
and faint perfumes the air pervaded, 



K rit ;*+.... rubando n riU 



2: 




i 



"»>-l l«*l*»^^^— *l 



ff 



f 



CAV. 




stri - dea l'u - scio del . 1'or . to ♦.. 
creaked tie gate of the gar-den**. 



Puccini: Tosca 



289 



CAV. 




e on pas - so sfio-ra -va la re * na ... 
and a footstep its fre-cimcbin ~ va-ded*** 




CAV. 




Ea.tra.va el-la, fra-gran -te, 
"Ifaashers, the fragrant citcuhtre 



sost enendo vagamente 




CAV. 



affrett. 



fit* ed appassionato 




mi ca-dea fra le brac-da*... 
In her soft arms she clasped me** 




1 L tt J) jfcXZZ 




k 




rit* 



affrett* 



mm 



■tadhplM 



*t 



£ 



t 



V 






T 



i 



£x 



i-i 




290 



Puccini: Tosca 



con grande sentitnrnto 
(vagamente) 



'£ 



CAV. 



j pft 5 J 




Ohldol.ci ba-ci,o lansrui.de ca - rez.ze, mentr' io fre. 
With sweetest iisses, ten~der.e$t ca - testes, a thing of 



'$ 



i 



U B l-1 




.^frff 



^ 




^congrande s entim ento 





CAV. 




Au 



M^' g i r 



^ men _ te le toel . le for _ me disciogliea dai ve - li ! 
beau - ty> of matchless sim - metry in form and fra~ tare! 

2 iij3 




CAV 





Sva 



- ni per sempre U so.gno mio d'a . more~l'ora e fug- gi _ta 



Afydmtm of love is now dispelled for evjer.~I lived vn- caring. 




p »'jf*— ft* 



Puccini: Tosca 



291 



stent a to im poca 
can anima 



CAV. 





e muoio di - spe - ra - to !... 
and now I die des -pair - ingL** 

i. y 



v (| ' Ip I 



e muoio di . spe. 
A - las I die des- 



ert* 




-ra . to! 
-pair-ingl 



non ho amato max tanto la vita, tanto la 
Andnebr7mslifesodeartotne,no never, wdearjw 
Sostenuto e cres. can slat 



*l£*Lrit. col canto 




c*v. 



fscoppta in pianto cuopreadosl U Yolto colle tnaoi) 
{bursts into rears, covering his face with his hands) 




fcS 



i 




vita!.... 
never L*+m 

& %JLtntQ. 




292 



Puccini: Tosca 



. 1 (Dalla scala viene Spoietta* aceompagnato dal Setgente e segulto da Tosca: II Sergeote pot. 

44* 1 (Enter Spoletta through trapdoor* accompanied by Tosco, and followed by Mr Sergeant, who car* 

M0Dt* CON MOTO ~~~ 




ta una lantern* - Spoletta accenna a Tosca ore trovasl Cavaradossi> pol cttama a se 11 Car. 
ries a lantern. Spoletta points out to Tosca where she will find Cavaradossi and then beckons to 




Pa tempo 




cres.apoco apoco e incalz:~...... w < 






eerier e i con quest! e col Sergente rtdlscende* noo senxa avere prima dato ad una seotineUa, 
the jailer* with whom and the Sergeant he redescends the steps, not without having given orders to 



ft' rfr 




che sta is fofido, l'ordlne di sorvegliare 11 prigloolero) 

a sentry on guard at the hack of the stage, to keep Hose watch over the prisoner) 




Puccini: Tosca 



293 




(Tosca, che In questo frattempo e rlmaftta agltatlsslma, vede Cavaradossi che piange : s! 
slancla presso a lui, e son potendo parlare per la grande emoz\one,gli solleva colie due 
mani la testa, presentandoglf in par! tempo il salvacoodotto i Cavaradossi, alia vista dl 
Tosca, balxa in piedi sorpreso, poi legge il fogllo che gli present* Tosca) 

(Tosca who meanwhile has been manifestly in a state of violent agitations sees Cavaradossi 
weepings rushes up to hint, and unable to speak for sheer emotion, lifts his head with both 
CAVAR tofc showing him the safe -conduct* On perceiving her he starts to his feet, surprisedjond 
m *m tht * rea ** s fke document which she has handed to him) , L 

lflc== = \ - »■— * — ^ 1 1 ^ i lW fc 




(onendosi a Cavaradossi) 
<?* unison with Cavaradossi) 



CAV. 




(con entusiasmo) 
(enthusiastically 

J0L 




* «/ cajvaMejre eke Paeuom -Pagna* Sei 

and to the gerrU eman her com_panion. Thm art 



cki - gia a FloriaTosca**. ai eajvajie-re che Pac^com~pagna. 
conduct to Floria Tosca... and to the gentleman her com_panion« 



294 



Puccini: Tosca 



CAV. 




m 



^ 



a 



free, 



be _ ro! 
my love! 



(guarda il foglio e ne legge ?a firma) 
(perceiving the signature of the document) 



3 | p i 1 ^ 



Scar.pial... 
Scar-piaL**. 




CAV. 



(guardaado Tosca con intenzione) 
(looking intently at Tosca) 




Scar.pia die ce - de? 
Scar~pia showed mercy? 



5E 



? 




La pri - ma sua gra - zia e 



m 







TOSCA 



(dprende il salvacondotto 
e lo ripone In una bona) 
(puts away t&e safe-conduct 
in her iag) 



Agftando 

(scattando) 
(suddenly) 




CAV. 




m 



E l'ul_ti_mal 
And his last! \ 



2± 



^f^f 



II tuo san-?ue o il mio a- 
/fe «ar _ <«•/ - ed thy 



HBE 



questa.*. 
m cession**. 



Che di - ci?-. 
What safstthw? 



P=S 



■*— i 



46 Agitando 



1 H J i 

» / ===== 




5 



a 



s: 






gjgg i 



Puccini: Tosca 



295 






^ 



^E 



I 



3j* 



& 



v- 






- mo _ 



re vo.lea... 
or my love... 



Fur va 

En - treat 




_ ni scoxugiu . 

~ ies and con - 



m rie pian_ti. 
- jur _ actions 



¥ 



"fr^* 




THT 



^^ 



*l»fc? 



?**-** 



$5 



1|* — j£ .ft i j — 



In - 



W 



V*l 



$""— 'P yf'f^f r 



T. 




«? 



■* 



pip 



y 



KE 



Pff 




van » 
vain* 



* 



m 



te 



jjj: 



par-xa d'or 
/^^ Sat*/* a 



4^ J 



ror>, 
bate, 



al .. 
would 



\ 



ij 



f f f 



t r — -f » It— =? > u 



la Ma 
/•ay »a 



It II H i 



j) 



I I' ■ . ■ ' 



296 



Puccini: Tosca 




r— -p y - 



fc 





I/em 
//if said, 



pio mo 



strodi 
pi- &us 




ce - a: Gla nei 
mm -Hers Now the 



cie . li 11 pa 
gal - tows - tree is 



ti _ bol le brac.cia 
spreading' its tranche* 

1 



Puccini: Tosca 



297 




* 



5 




J J t J ; 



E 



T. 



p=f 



• bu - ri,.. 
sound- **£*..* 



v~p 



Ri de . va, 1'em.pio mo - stro... ri « 

/ife laughed y the im^pious mon - xte/:.. laughed 




i) g it J 3 p y J be 




T. 



jfi j J i> i) 1 J " J J 




de • va... gia la sua pre -, da pron . to a gher - 

/#*</ _ /y..„ kov - er ~ ing round his quiv - #r- lag* 



Wtf r > ^ ^ 



'T I i T i ^ii 



Hf 



: ¥ =ss - 



298 



Puccini: Tosca 



¥ 



£ 



i y j> 



mir !.. 
freyL. 



<Sei 
<Art 





I 



T, 



mi ~ 
mine 



a?> 




sempre string, e cnes* 





-Si.*- A I. la sua bra . ma mi pro . mi - 

Yes -~ Thus I ajvowed my ~ self de ~ feat _ 



. si. 
- ed. 




Puccini: Tosca 



299 





/ 



ca - vau.na 
T e I had se 



ia 
ere 



ma 

ted 



Ei scrisseil 
He signed the 




3 



i-j j j 








A-LU- 



& 



k 



y -• 



v 



' jr^p * - 



i 



5C 



Pt 



E3 



^^ 



^ 



fo 



glio 



li . be . ra . tor,. 
that sets thee free. 







u 



D^TT^ |>_?>- 



300 



Puccini: Tosca 



i * p $ p p p i i 




ven - neal. 1'or. rendo am 





p 



g=H 



ff I g T J, 



p 



^ 



lo quel * la la 
fi# gtittiring blade 



ma gli plan* tai 
/ drove in _ /# 




i 



33E 






nel 



^ 



Puccini: Tosca 



301 




MOLTO MENO 



T. 



J 



CAV. 



cor. 
heart. 




% 



Eg 



P 



NN 



P p f 3 



Tu?.. 
Tkaut. 



i tua man Tuc . ci . 




rail. 



CAV. 




-de - sti!-, 
s/ory im f 



tu 



pi . a, tu be _ nl _ gna^s per 
thou most pious and mer-ci - ful of 



M^k 



-<0. • 



E 



£ 



7S//7 



S 




9 



^51 



* 



¥ 



TOSCA 




«//. 



B 



3E 



I 




' I [ J p j — 



N'eb-bi le ma'n tut-te lor-de di sangue!.. 
Yes 3 both these hands trith his hot blood were reeking I.. 



le sue le m*ai di Totca) 



CAV. 




•*,^/0* 



302 



Puccini: Tosca 



And* sqst1 



CAV< 




ma - ni 
hands 9 so 

AXD n °S0ST¥ 



man.su. e. tee pu - re, o ma. nie . 
/t- ti-ful and ten • afcr, soft hands > de - 




dolcissimo 
poco rit. 




~ let - te a beL.Po.pree pie 
signed to deck thy Imx*. u « ri -ant 

—1 



to 



•e, a ca m rez 
ses with fra-grant 




a, a tempo 

^. gl p P E f EEE P E 




allargx* 




p p p i i 



. jrar fan. ciixl * li, a co.glier ro - ie, a pre. gar, 
rosebuds* to he ~ stow....„. ea - res - ses, and pray for 




a tempo 



^m 



z 



m 



allargt* — 



«■••••*•••* 



Puccini: Tosca 



303 



CAV. 




p y P I 




ten. 



a tempo 

J) ■ 



giun - te per Je sven - tu 
Hea~ven*$ grace to the of m fend 



re 9 dun -que in 

er» To you the 




-*J 



CAV. 




Yoi fatte dall'amor se.cu. re, 
Fates>grim minister of death sur. ten - der 



gin - sti.zia le sue 
th y im _ passive steel that 




CAV, 




$ 



/?\ 



0= 



sa.cre ar.mi <le _ po.se? 
base in ~ justice te - pres.se s. 




304 



Puccini: Tosca 



CAV. 




e 



? 




ZSt 



wmm g i " 




li 



Voi de.ste oior - te, o man vit-to-rfo- se, 
By you was dealt the blow that tyranny suppresses. 




m 



*SJJJHj. 





— : tj J I 1 3 =E£ 



rit. dolciss. 



I.TEMPO 



CAV. 




^ ^ p p i I Hii j> ^ d fl i 



o 

o 



dol - ci 
/en - /J* 



ma • ni 
hand*} so 
I?Tempo 



man-su - e - tee 
de m li-catt and 




TOSCA 



* 



/?s 



(svincolando le masi) 
(freeing- her hands J 

a piacert 



► 



£ 



r r \ p ^Ff 



CAV. 




**<?//<? ratf. 



Sen _ ti... 



1\> «ra e vi _ 



3E 



pu - re!.* 
/** - der /.. 




Puccini: Tosca 



305 



( tnostrando la borsa) 
(showing a kand-oagj 

And™ moderatamente mosso 




pfr p s j p't > p p i 



. ci . na; io gia rac - col - si o . roe gio « 

rea - dy I have eol - tec - ted my few m els and 

AND f i° MODERATAMENTE MOSSO 



turn 




i> 



m 



JT 



ff>r r 



Kp. 



^ 



* cJ 




P p p P *p P l<L f lJ ^ ;j)v J i 



. iel . li... u . na ret.tu.rae 
«|0 . ney... a earriagt is in 



pron 
wait 



ta 
ing., 



b 



m 



M 



y r f 




* 



Ma 




'TJBp*' - ~ ™ TIB™" 




pri . ma*., ri - di a . mor.. 
/*>*/ smile 9 dearest love., 



pri - ma sa^rai fu.ci 
you must submit to be 



306 



Puccini: Tosca 




- la _ to. 
fired at. 



per fin . ta ad ar - mi 

in pre~ fence* of course* and with blank 








sea _ ri.che... 
cart- ridges... 



Si- urn - la . to sup.pli.zio. 
A m$re mi-nic ex„ e „ cv„tion. 




■At 

9 



Um poco memo 



* j> g ^ 




*=a 




i 



Al col- po... 
WSbn (key fire* 

Un poco meno 



ca - dU I 
y&// down, Tien 



sol -da - 



ti sen 
*rr will 



w 



* 



1 



i 



% 



m 



e 



£ 



3 



I 



Puccini: Tosca 



307 



allarg 





% 



vec*chia*»» u - na tar - ta - na... 

vec- chia a - board of a fag - g$r> 



p p p 



e via pel 
and off to 



t 



Hi 



T F: 



£= 



~^T V 



J 



il£ 



« 



H 



308 



Puccini: Tosca 



P^ 



And? sostenuto 



$ 



CAV. 



mar!.. 
sea!.* 




Li - tfe-ri 1 
Free are we / 




K* 



m. 




s 



wm 



m 



23 



Lbe.ril 
We are free I 



Via pel mar! 



Anj>^° sostenuto 




Chi si duo.le in ter . ra 

Free and kap - py we shall be. 




Sostenendo 



a tempo 




Sen . tief.flu^vi di ro 

ZW£ thou smell the scent of ro 

Sostenendo 



se?.. 
ses?.. 



a tempo 



Non ti 
Ak - ture 




Puccini: Tosca 



ralL e dim ;, 



T. 




par che le co . sea-spet. tan tut _ te in. na. mo 
silent - ly re - po ~ ses while the dawn the secrets of 




molto rail. 




CAV, 



- ra - te il so _ ie ?, 
night dis~ clo~ sest 



.^ 



(col la piu tenera commozione) 
(with tender emotidn) 

do Zeiss. 










mo Ito rati* 



M 



¥ 



y. 



*p 



And , amoroso 4 rs6 



A. ma« ro sol per 
The sting of death I 



^p 




CAV. 




Jl^ 



te m'era il mo- ri - re, Da te la vi . ta prendeognisplen- 
inuly felt for thee 3 lavei From thee my life took all its pride and 



310 



Puccini: Tosca 



cres. 





p I p P | 1 I A B p - | ^^g 



- do _ re* al-l'es. ser mio la gio.iaed il de . 

pleasure* the world with _ out thee had been nought to 




cav: 




_ st _ re, 
me. love 



na_ scon di te co _ me di fiammaar. 
Thou wert my Joy, my glo-ry and my 





*> do - re. 
trea - sure. 



Io fol - go - ra _ rei 
The brightening of the 



J'"i j j "f 



¥^ 



w. 



Bi r J H 



T 



I 



r 






Puccini: Tosca 



311 




{ g ; < g 1 1 p f 



cielie sco.lo.ri _ re ve.dro nell'oc.chio tuo rt~ve_la- 
skiesyand eke their dark 9 ning 3 In thy re^fuLgenteyes mil be re - 



CAV 




- to _ re, e la bel - ta dci - ie co . se piu mi _ re 

- fleet ~ed> sweet sounds will reach my ears tthen thou arthearkj&ing; 

Sostenendo 




TOSCA 



eonantma 



CAV* 




a . vra. sol..-,... da te vo - ce e co - 

just as thou art so shall I ie $ joy.ous or de - 




312 



Puccini: Tosca 



• jig r I I p p il §j| (T~p^^ 



mar ....... cfae sep - pe a te vi - ta ser - ba _ re 

Love* to whom is due tky life*s re- demp^tion* 



CAV. 




• lo - re. 
jest - ed* 




. pg 1 1 j^ ^ 



ci sa-ra guLdain ter_ ra> ein mar nocchier... 
'will be our guide on land, our pi- lot on the o - cean. 



|fe# 



pp. 



^m 




f 



f 



f 



1 



P 



■6 



3 




/ 



f 



&m 



m 



^ 



m 



•f 



y 




e 
Peace 



•ilj'j'! t^M i ' 



va.go fa - ra il mon . do ri _ guar . 
5/4^ // £<? i»rr, y^wia world - ly tares ex - 




Puccini: Tosca 



313 




• da re.. 

. emp - Hon, 




if- — 'V • ' i 



SoSTENENgJL 



T. 



My i a Ji | p p g p | p^ 




Fine he congiunti al 
UnJU u-ni - /erf 



26 



le ce - le - sti sfe 
in some sphere ce _ fe . 



re di - le_gue~ 
Haly Fluttering like 



SOSTENENDO 




rail 




- rem* sic~ co . me al _ te sul 
flee - cy clouds ... e - ver in 



ma - re. 
mo - tion, 

a tempo 




314 



Puccini: Tosca 



( fis$ando,cantando,come in ana risione) 
( gating- fixedly y as though seeing a vision) 



T. 




te 



*vjj > p p p F Pi 




a sol ca - den _ te, nu_ vo - le leg^ge _ re* 
aw *>i/r// soar high a - bove the globe ter- res - /*#/, # 




piupUmo^ 



T. 



PPmorendo 




nu . vo - le leg-ge _ re, ou.vo- le leg- ge - re!„ 

- dire the globe ter~ res - tial 9 a - have the globe ter m res - italic. 



ja^ 



3: 




more ndo sempre 



P 



i 



i 




1 1 1 q 3 ' ^ 



Puccini: Tosca 



315 



(cfciamatadalla reaita delle cose, 
Tosca si guarda attoraoyic^nieta) 
(recalled to the realities of the s*\. 
tuation,Tosca looks around her uneasily J 

AtfD?°MOSSO 



(a Cavaradossi,con premurosa 
tenerezza) 
(to Cav. with anxious tenderness ) 



T. 




27 



And? mosso 



E non giungo.no... 
And they come not 



Ba - da!,. 
Re-mem-berf 



al 



jWQJ*^ 



?^ 



iff » 3B 



^ 



J 







m^ 



T. 



* 



I 



,.i, — i.— -J^f— I ■..i n I- — M l - ■ | M M i. h .i I W^ "M '>* ■ ■ ' ' — ■ ■ ' " ■ — " ■ — ■'■■■ —— -- ■ '■■■'■ - ..i. n i ^ f 

f r p p i e — p p p p p p — 



coi - po e - gii e me - stie - re che tu su ~ bi - to 
you must fall on the in - stant at which the soldiers 




ca - da !.. 



CAV. 

"l 




ca 



(triste) 
(sadly) 



j } }> J) ^ 



n 



^ 



■p 



Non te - me . re 
Do not fear> love> 



V J- I 1 J. jl I 



5E^# 



1*>-*- 



£ 



* 



T T T =f= 




£ 






316 



Puccini: Tosca 



CAV. 




i 



» ji i> J 5= 



^^F 



^« J> i J J 



1 



che ca.dro sul mo . men . to... eal na - tu _ 

/ shall fall at the right me , men t... and quite cor _ 




TOSCA 



CAV* 




(insistendo) 
(insisting) 




h J J 



Ma stammiat- ten . to di non far^ti 

But pay at - ten - tion> take care not to 



. ra . le. 
* rect - fy. 



^ y it 





ma - le! Consce»m~ca scien-za io sa.prei la mo. 

hurt yourself t 'Tis on~ly a stage-tricky I should know how to 




Puccini: Tosca 



317 



P J J)»- 



MOITO MENO 



l 



T. 



.ven • xa... 
do it*-* 



(la interrompe, attirandola a se) 
(interrupting) draws her towards Aim) 



CAV. 




Par - lami an - cor. co _ me dian - xi par. 

Speak once a - gain of thy _ self, of thy 

MOLTQ MENO 




(si abbandona qua- 
( ecstatically ) 

a tempo,ma sosfenendo 



T. 



CAV, 




-la.vi, e co-si dolceil suondeUa tua vo_ .eel 

lo-ver, who listens to thy dul-cet accent with rap- biuret 

. a tempo, ma soste nendo 




si estasiata, poi accalorandosi poco a poco) 

i — ^ 1 




T. 



p ,g.M p ? s 



e -su- 



ii 



oncejveshallbe free, how joy^ousjy 




- f on.de . ran pel mondo i no. stri a - 
ze>* w* // gw» - dfer through a 





cres. a poco a 



poco 



318 



Puccini: Tosca 




CAV* 



.mo - ri 

worldy ra 



ar - mo _nie di co - 
diafit, Harmon . ions, sub - 




£ 



I 



lo . ri, ar~mo.ni . e di 
lime, ra . diant, harrnon « ions, sub. 
(esaltaiufosi ) 



3E 




Ar. mo.ni - e di 
AS* -diant,harmon - tout, sub. 




allarg, moito 



1 



v; ,f ; — ^ 



. ft r r "g^pf 



CAV. 




I 



can - ti dif - fon m de m rem.. 

~lime, the pla ~ net of Love. 



t g p 



n i r * 



£fc 



rtfa 



j 



can - ti dif ~ fon J de - rem. 

-lime, the pla - net of Love 




secca 



Puccini: Tosca 



319 



( Dal J a scaletta sale ua drappello di soidati: Jo comanda ua Ufficiale, II quale schiera i soldati 
(Enter^ through the trapdoor, n firing -party of soldiers commanded by an officer, who parades it 



(coo^rande entusiasmo) 
(en thusiasticatly) 

ANDt* SOSTENUTO 



fyW $ 







W 



T. 



m ™ m ' T^ 



CAV. 




Tri . on . fal...., 
Fare, well, pain /. 

(con gracde entusiasmo) 
(enthusiastically) 



di no.va spe 
E ~Ve„ry feel 



me 1'a ~ni -ma 
ingNowis te- 



rn. 




rT^ 1 r^m 



i j jf~~ j - J - i J J W — 

m * ZZZj y j ^ # » w 



29 



Tri .on - fal.... 



di no.va spe - me l'a . ni . ma 
E -ve-ry feel m ingNozv is re*. 




And** sostenuto 




UL.fUT 



It 



$ 



T. 



CAV. 



net fondo;seguonoSpoletta,il Sergente^lCarceriere.Spoletta dale necessarie istruzioni) 
at the back of the stage mSpotetla, the sergeant and the jailer follow him* Spoletta imparts the 
necessary instructions) 



m=3 



r r p i r r ^ 






J 



<9- 



P f** , ' 



fre .me in ce.le . stial crescente ar . dor....... Ed in ar. 

-vealJng Heaven Jy bliss and per -feet joy„„». Our cares were 




V' j | FT? ' r f 1 g i ° i r s 1 1 ^ 



fre - me in ce.le. stial crescente ar . dor....... Ed in ar. 

m veal-ing Heaven Jy bliss and per -feet joy**—. Our cares were 







320 



Puccini: Tosca 



T. 



% 



m ^t 



p 



£ 




calando V 



-j poco rail* 



r i r r r 



- mo . nj 
* - die 



co voL.. 



r 



CAV. 




m 






i 




WS~ 



u. 



Now 
p cqlando 



la _ ni . ma va 
glad, ness is ours, 



-j poco rail. 



%=m 



? 



$ 



y 



a 



mo . ni - co vol.. 
* . dfr «*</ mm. 






l'a . ni . ma va 
glad, ness is ours, 







^0*0 f»//. 



■Z-Z. 




& 



3/jgw? 



lentamente, con delicatezza 

affettuosa 

r 




al - l f e - sta . si 
gtad-ness with -out 

rit. 



d'a * mor. 



Gli occhi ti chiu.de- 
7*Am# eyes 1*11 fondly 



^m. 



i 



j> 1 j ' 



CAV. 



1 



& 



al - 1'e - sta . si 
glad -ness with -out 



d'a - mor. 
al - loy* 



r 



(ll cielo si fa pin Inmrnoso: e l*alba) 
(The sky brightens; day is dawning) 

Mend 



&. 



3 



all 






* 



«■/.*. 



=2 



legato 



a 



* 



rail, st'tto alia fine 



Puccini: Tosca 



321 



rit* pp rait* 




.ro con mil - le ba.ci e mil . le ti di . ro nojsd da, 
close with count-less - kiss es and lov.tng words Fll whis -per in thine 




3 



"B 



3: 



:r3 



ii 









CAV. 

M 



.mor. 
ears. 



a 



CARC. 






rft 



/?N 



^ 



ife 



Son 
/*» 

(SJ awicina a Cavaradossi e togliendosi ii berretto gli iodic* PUJL 
i ale, poi, preso il registro dei coadannati sccndc per la scaletta) 

(approaches Car* and points to tke officer taking off his cap; then 
picks up the register of condemned prisoners, and exit tnro' trap- 
door by steps) 



I > P 




(Campana) 
(Bell) 



L'o . ra! 
Your time is cornel 



r i r r 



/* 



(Suonano Je 4 del matt i no) 
(Church docks strike 4* a.m.) 



50 




JSW. molfo 






: 



3E 



s; 



£l 



s 



r#/ cento *•**».+,.** 



Aflxc 



** 






322 



Puccini: Tosca 



i 



(sottovoce a Cavaradossi e ridendo di soppiatto) 
A»D*°SOSTEIWTO Un ' tv "™ iee > »4*r««ing her laughter) 

JLJL 



£ 



\ m 



\ J J) I J 



J 






■» i ii in ■!.. 



-^ 



(Tie.nia men. * te.*. 
0V£w r* . #/«#» _ her..* 



CAV, 







s 



al 
ax 



pron . to* 
tea fc <gfy. 



And?°sostenuto 




T. 




Cijflr. 




pri.mo col.po,... 
jom « they fire... 



? **\ (sottovoce, ridendo esso pure) 
dT^eT?; (speaking lou>> and laughing) 

m 



£ 



(Ne rial. 
(On no ac. 



3 



t' I ** 



(Gitt). 
(Dozen!) 




fe^g£ 



■ I .. , y f ) U- 



T. 





-arar - ti in - naiuzi ch'io ti chia.mi). 
-count must you rite un~tii I call yon). 



(£ ca . di 
(And fall down 



7 J^l J "jfc - - 



CAV. 



(No, 

G\fo, 



a . mo 
ftp- lov 



re!) 




semprePP- 



^=1 



- ? • 



£ 



-j 

^ 



Puccini: Tosca 



323 




(vedendo sorridere Cavaradossi) 
(seeing him smile) 



\ > J) \ 




P. e ,- « € V (sorridendo) 
hght - ly). (smiting) 



CNoa 
You 



» i i j * = 




CAV. 



(Co. me 1 
f >x/ Air /- 



.sea in te - a - tro). 
Tos.ca on the stage***..)* 





ri.de. re...) (g er i ) 
/Wttl/ not lavgk (gravely) 



(Co * si)* 
(Like this) 




I - 






CAV. 



S 



J 



(Co . si?). 






5i 



± 



p p ' J 



I I 1 " T 



= - j 

-J 4 --B-A 



fe 



i 



#»//. 






m 




* 



o 



w 



Ft 



a 



(Cavaradossi segue i*Ufffciaie dopo aver salatato Tosca, la quale si colloca a sinistra netta 
(Cav* follows ike officer after having taken leave of To sea, who remains in the casemate,takH*g 

Largo congravita J=s* 

4 




— p_i m m •■_. i —«— I —■i.. — — , »ii — — ■ - .ii^— mi . , !■ m ~fc,. ■ i. in ■- ■ ■ ' Ii' 



casamatta, In modo pero di poter spiare quanto succede sulla piattaforma) 
«/ a position L*from which she can see what takes place on the platform.) 

espressivo 



324 



Puccini: Tosca 



(▼ede I'Ufficiale edilSergectte che cooducono Cararadossi presso al mato di faccia a leiriiSef,. 
{watching the officer and sergeantjtiho lead Cav* up to the wall facing her.* tke Sergeant offers 



T. 




i 



r 



8 



1 i j ' r 



i 




52 



Coxnee lunga i'at . te.sal V Perchein.du-gianoancor?.- 

This deJay is vex . actions I What are they waiting for now?... 




gtnte vno! porre la benda affli occhi di Cavatadossi: qnasti sorridendo, rif inta .Tali lugbbri 
to bandog* Gamatudossi '* *gr#*» smiling Cav* declines. These lugubrious preliminaries u/eary 




Gia torgeil 
The sun is now 

(e quasi giorno) 



so . Je... 
ris ~ing«*. 




preparativi staacaoo la pazienxa di Tosca) 
7to#a V patience) 






I 



J 



.£ 



P P ,[7 1 I p p B-wB = 

Perche in - au . iria.no an . co . ra?... 



Ferche in - du . gia.no an - do - fa?... 
Ff£a/ are they wait » f*^ for now, 



Puccini: Tosca 



325 



T. 




I 



3 



i r 



3B 




m m 

WE 



^ 



55 



« u . na commedia, 
Tit hut a farce, 



M 



\o so.... 
/ know.** 




/*' 



(LUfficiale edil Sergente 
{The officer and sergeant 



T. 



■" j p ' ff - 






ma que . staan .go. sciae _te* - na pa * re!... 
£&/ JSlt > anx _ t _ e _ ty is dreadfully 





dispongono il pelottone dei sol dati , imftar tend o gli ordici relativi) 
draw up the firing ■- party* in readiness for the word of command ) 

sostenendo il tempo 



$ 



?^f 



[f ft P [J P 



c . col.~ap.pre.sta _ no 
At last! they are privuing their 




326 



Puccini: Tosca 




(vedendo l*Ufficiale cte sta per abbassare la sciabola si porta le man! agfii orecchl pernon u< 
(wring that the officer is abont to lower his sword* she stops her ears with her hands in order not to 

quasi parlato 





T. 



ej 



come e belJo il mio 
Ham handsome is my 

(L'utficiale abbassa la 
(The officer towers his 




TV 



detcnazione,poi facenno colla testa 
aCavaradossl dt cadere,dlcendo:) 
hear the explosion and nods to Cava- 
radosii as a signal that he is to fall) 



P i | 



(f edendo Cararadossi a terra gli 
invia colle njani unbacio) 

(seeing Cavaradossi prostrate she 
kisses her hand to Aim) 



s 



i i > 7> a i i 



Ma.rioL. 
Ma ~ rio!... 

sciabola) 

sword) 

(scaricadei fucili) 
(the soldiers fire) 



La! 
There! 



muo - ri! 



Ec.coun ar. 




Puccini: Tosca 



327 



(il Sergente si avvicina al caduto e lo osserva attentamente: Spoletta pure si * awiclaato ed allon. 
tana il Sergente impedendogli di dare U colpo di grazIa.CUfficiale allinea I soldati;il Sergente fitira 
la sentinella che stain fondo,poi tutti,preceduti da Spoletta »scend<mo la seal a) 

(The sergeant inspects the body carefully y Spoletta hinders him from giving the customary covpde 
grace*. The officer ranges his men in single file, the sergeant relieves the sentry C f and the whole 
party, preceded by Spoletta passes through the trap-door and down the steps*) 

I? TEMPO 



Jf ff— ' My ■ m m 



3 



s 



_ti -sta!... 
acts it!*.. 



1? TEMPO 




(Tosca agitatissima ha sorvegliato tutti questi movimenti temendo che Cavaradossi,per Itnpa- 
zienza,si muova o parti prima del moment o opportuno) 

(Tosca has watched their* every movement anxiously, fearing that Cavaradossi, losing patience, 
should move or speak prematurely) 




Jffitnarcatimmo 



m 



£ 



5F=fz: 



TOSCA 



con voce represses quasi parlato 




O Ma. rio t m>nti muove-re... 
Ok! Ma * rio do not move yet... 



s'av.vi-a.no... 
lie quijet-ly**. 




328 



Puccini: Tosca 




I 




1 ' 






5EE? 



T. 



ta . ci! 

« - lence! 



36 




it 



vanno... 
■* they are goJn& 




scendono.*— 
go-ingdotion*» 




(pare ado le cite I soldati rltoroino sullapiattaforma,si rivolge di auovo a Cavaradossi) 
(fan eying that she hears the soldiers returning to the platformr, she turns again to Cavar*) 




* 



i 



i T 



;, i — j 



i 



QE 



3SJE 




S 



T. 




scenudo.no.. 
go.ingdown*- 



Anco . ranon ti muove.re... 
Not yet, IpraytAeemovenotyef... 




(Tosca cor re al parapetto e cautamente sporgendosi , osserTa di sotto) 
(T osca I fans c autiously over the parapet, looking downward) 

H p^gy^ - /n 




TOSCA 



(mentre si avviciaa a Cavaradossi) 



imeatre si avviciaa acavaraaossi 
(again approaching Cavaradossi) 

APIACERE-MOSSO 
(quasi parlato) 



^ , y quasi pariaTo; ^_^ , 



Pre- sto, su! 
Now, get upl 



Ma.rio! 
Ma-rio! 



Ma .riot Su, 
Ma-rio! Up 



Puccini: Tosca 



329 



(toccandoJc, turbata) (scuoprendolo) ^/r* \lOT) io 

(touching Aim) (uncovering the corpse) (gride) 

iff — a — . — _. — t f 






t 



pre.sto! Andiam! 
quickly! Away! 



Su, 
Up, 



su! Ma _ rio! Ma . rio! 
«^/ Ma _ #xp/ Mi - rio! 



$ 



[57 



u 



J 



Ah! 
Ah! 



& 



3 



ALL°.MODi° 



m 



? 



in? 



(con disperarione) 
(desperately) 



ff 



(fra sospiri e singiiiozzi ) 
(sighing and sobbing) 




i) 1 i Q..! 1 ITF JT77 1 



Mor.toL.. 
Murdered! 



mor.to!... 
murdered!... 



mor . to!... O Ma.rio..- mor_to?... 
mur - dered! Ok! Ma„rzo> murdered?*.* 




(gettandosi sul corpo di Cavaradossi) 
(throwing herself upon the body) - 



T. 






w* 



tu?... co. si?... 

thou? And thus?... 

1 



p 



r^i 



FLni - re co . si? fi . ni - re co_ 
That thotishouldst end thus? that thou shouldst end 




^pv)! 



3 



330 



Puccini: Tosca 



Agitato 



t- 



D Sit* 1 1 A 1 



Je 



n 6 



(abb race iando la salma di Cavaradosst)- 
(embracing the body) 



% 



1 






morTto. 



3 



SPOL. 



.si! 
thus! 




tor- to... 
7X^^ murdered. . . 

(dal di sotto) (grid a prolungate,lontanc) 

(fro m bene ath) (prolonged cries from the dhtance) 



SCIARK. 



s 



(dal di sotto) 
(from beneath) 



Ah!. 

AhL 



Sgrida prolungate,lontane) 
prolonged cries front the distance) 



Ah! 

.4/4/. 

(grid a prolungate,lontane) 
(prolonged cries from the distance) 




SPOL. 




mor- to? 
murdered? 



> P E D^^ 



I? 



SCIAR. 




Vi di. -co, pu 7 gna. 
/ /e// j>0« stabbed 



¥ 



m jj S rtLtsr 1 j Q >^fii 



Puccini: Tosca 



331 



fe 



(piangfendo) 

(weeping) string, a poco a poco 



T. 



i 



3EE3 



^^=3 



to p p J ^^ 

po - ve . ra Flo . ria 



SPOL. 




,a - rip... (grldando) 

Twa . rw... (shouting) 



jo „ ve _ ra t*lo 



S 



ria 



•/Scar-pia? 
Scar-pia? 



£ 



^ 



"AhT 



j *; : B B g a 



6=g 



J 



SCIAR 



.la - to I (gridando) 
/<? <fctttt (shouting) 



Scar - pia. 



SPOL. 



SCIAR 




332 



Puccini: Tosca 



* 



(si abbandoaa,piangendo dlsperatamente, sul corpo di Cavaradossi) 
(falls, weeping Bitterljr, upon Cavaradossi** corpse) 



T. 




(piu vicino) 
(approaching) 



i 



Mil 1 ' |) M 6 " i 



SPOL. 



3E 



At - ten . tia-gli shoe 

(piuviciao) ^ J 

UPi>roachinZ)x 



chi del-ie sea - le! 
of the stain.ca$e!.„*. 



'* ). p 



M i f U>M > 



SCIAR. 



At - ten - tia.gli 



sboc 



chi del-le sea . le! 
of the stair-casef m *~. 





(vicinissimo) 
{quite close) 



jl— i > i h i p m m p > 



SPOL. 



ii 



3^ 



vicinissimo) 
quite dose) 



At - ten . 
Keep watch 



tia-gli sboc « chi del-le sea. le! 
on the foot of the staircase!..*. 



i 



± 



hip m m p > 



SCIAR. 



± 




(vicinissimo) 
(quite close) 



At . ten 
A^^ watch 



tia.gli sboc - chi del-le sea m le! 
on the foot of the staircase!. ... 



^ 



I' i Ml I g P Hi 1 ^^ 



At . ten 

Keep watch 



ti a_gli 
on the 



sboc . chi del-le sea. le! 
foot of the staircase I.... 



S 



3^ 



^ 



At . ten 
Keep watch 



ti a.gli 
^/z the 



sboc - chi del-le sea. le! 
foot of the staircase /. . . . 



I HM B M UP P v I 



Puccini: Tosca 



333 



(si ode on gran rumore al disotto) 
(great noise under tke stage) 




cres. e string, molto 



s 







=ys g 



v 



I \rd » 



fc 



(Spolettae Sciarrone appaiono dalla scaletta) 
(Spoletta and Sciarrone issue from the trap*door) 




SPOL. 




i 



I 



(additando Tosca a Spoletta gridat) A" ' 

(pointing out Tosca to Spoletta Sciarrone exclaims) Aft* 



SCIARR. 



• — * £ * ■■ — ■ — ^- 



l=F=# 



To 

Tos 



sea 



3E 



1" 



44 



7m 



lei! 
she! 









$* 



ff 



g 





334 



Puccini: Tosca 



TOSCA 






(Spoletta fa per gettarsi su Tosca, ma essa balzaado in piedi lo respinge cost violentemen 
(rushes at Tosca who thrusts him back so violently that he ail but fails prostrate, the then 



EJ 




Coi .la 
With my 



SPOL. 




pa - ghe - rai 
than shalt pay 



ben ca - ra la sua vi .t£..« 
full dear-ly for his life„„* 




te da farlo quasi cade re riverso nella botoJa della scala, quindi corre al parapetto e dali'alto. 
springs upon the parapet of the terrace) 




grida:) 




Puccini: Tosca 



335 



AndPsostenuto 



(si getta net vuoto — Sclarrone ed alcuni so Id at 1, saliti 
(throws herse/f into space: Sciarrone and the soldiers 




♦ • 



confusaueate, corrono a! parapetto e guardano giu-Spoletta rlmaae esterrefatto, alHblto.) 

emerge from the staircase in confusion, rush to the parapet, and lean over it, looking downward* 
Spoietta remains horror-stricken)