Skip to main content

Full text of "Skazka o t︠s︡ari︠e︡ Saltani︠e︡, o syni︠e︡ ego slavnom i moguchem bogatyri︠e︡, kni︠a︡zi︠e︡ Gvidoni︠e︡ Saltanovichi︠e︡, i o prekrasnoĭ t︠s︡arevni︠e︡ Lebedi"

See other formats




К43КЛ <> (,АЛПГАНЧ?* О 

ШН^ его, СЛАВНОМЪ й мо< 

«Щ^гѴчемъ богаты^, кнл<з*ѣ 
Гкидон^ Салимиович^;, й о п^е? 

каленой цлрекн'к Лсксди . 

рисунки И.А.Еидисмнд. 

Изданіе 0К1ПСДЙцТи ^За? 
гот'обдснТа [ос^ДА^еткн* 
ныХ«ь Е$млг*ь. 


Н.РИАИРИН^ .[3 е *!, 









труда этот'гшеіжщдю 
русская^ кояапо§и— 
тору п.я.рижеко- 
даужоредкову" 
ПОЛВЕШ7' 

-ідр'ГР 





клдао цлр і і СдлтлаС 

о шпт ш, СддеоЖпМоі? 
іеЖгашлгС йъ^^ісп 

ДОП'І ОлГдпоші^поШ 

йдшопддгешІ’Ле^едп- 



Три дѣвицы ПОДЪ ОКНОМЪ 
Пррли поздно вечеркомъ. 
„Кабы я была царица**, 
Говоритъ одна дѣвица, 

„То сама на весь бы міръ 
Приготовила я пиръ**. 

„Кабы я была царица“, 
Говоритъ ея сестрица, 

„То на весь бы міръ одна 
Наткала я полотна**. 

„Кабы я была царица**, 

Третья молвила сестрица, 

„Я бъ для батюшки=царя 
Родила богатыря**. 

Только вымолвить успѣла, 
Дверь тихонько заскрипѣла, 

И въ свѣтлицу входитъ царь, 
Стороны той государь. 

Ко все время разговора 


Онъ стоялъ позадь забора; 
Рѣчь послѣдней по всему 
Полюбилася ему. 

„Здравствуй, красная дѣвица**, 
Говоритъ онъ, „будь царица, 

И роди богатыря 
/Пнѣ къ исходу сентября- 
5ы жъ, голубушки=сестрицы, 
выбирайтесь изъ свѣтлицы, 
Поѣзжайте вслѣдъ за мной, 
Кслѣдъ за мной и за сестрой : 
Будь одна изъ васъ ткачиха, 

А другая повариха**. 

Къ сѣни вышелъ царь=отецъ, 
Кеѣ пустились во дворецъ. 
Царь недолго собирался: 

Къ тотъ же вечеръ обвѣнчался* 
Царь Салтанъ за пиръ честной 
Сѣлъ съ царицей молодой, 

А потомъ честные гости 


На кровать слоновой к ости 
Положили молодыхъ 
И оставили однихъ. 

Къ кУхнѣ злится повариха, 
Плачетъ у станка ткачиха, 

И завидуютъ онѣ 
Государевой женѣ. 

А царица молодая, 

Обѣщанье выполняя, 

Съ той же ночи понесла. 

Къ тѣ поры война была: 

Царь Салтанъ, съ женой прострся, 
На добра=ко«я садяся, 

6й наказывалъ себя 
Поберечь, его любя. 

/НеждУ тѣмъ, кп къ онъ далек© 
Бьется долго и жестоко, 
Наступаетъ срокъ родинъ; 

Сына Богъ имъ далъ въ аршинъ. 
И царица надъ ребенкомъ, 



ѴѴ XX XX 


4 



и.еилирии<в.і?^г 


П 3 го , / 

олДа по^л^ь^злего^ 




5 





Как ъ орлица надъ орленкомъ. 

времени не тратя даромъ, 

Не губи ты нашу душу, 

Шлетъ съ письмомъ она гонца, 

И царицу, и приплодъ 

выплесни ты насъ на сушу!" 

Чтобъ обрадовать отца. 

Тайно бросить въ бездну водъ“. 

И послушалась волна: 

Л ткачиха съ поварихой, 

Дѣлать нечего: бояре, 

Тутъ ж с на берегъ она 

Съ сватьей бабой Бабарихой, 

Потуживъ о государѣ 

БочкУ вынесла легонько 

Извести ее хотятъ, 

И царицѣ молодой, 

И отхлынула тихонько. 

Перенять гонца велятъ; 

Къ спальню к ъ ней пришли толпой, 

/Мать съ младенцемъ спасена: 

Сами шлютъ гонца другого 

Объявили царскУ волю-- 

Землю чувствуетъ она. 

Котъ съ чѣмъ отъ слова до слова: 

6й и сыну злую долю, 

Но изъ бочки к то ихъ вынетъ? 

„Родила царица въ ночь 

Прочитали вслухъ Указъ, 

Богъ неужто ихъ покинетъ? 

Не то сына, не то дочь: 

И царицу въ тотъ же часъ 

Сынъ на ножки поднялся, 

Не мышенка, не лягушкУ, 

Къ бочкУ съ сыномъ посадили, 

Къ дно головкой уперся, 

Л невѣдому звѣрюшкУ". 

Засмолили, покатили 

Понатужился немножК° : 

Кацъ услышалъ царь = отецъ, 

И пустили въ окіЯ нъ — 

„Кабы здѣсь на дворъ окошко 

Что донесъ ему гонецъ, 

Такъ велѣлъ=де царь Салтанъ. 

Намъ продѣлать?" молвилъ онъ, 

Къ гнѣвѣ началъ онъ чудесить 


Кышибъ дно и вышелъ вонъ. 

И гонца хотѣлъ повѣсить; 

Къ синемъ небѣ звѣзды блещутъ, 

/Ѵіать и сынъ теперь на волѣ. 

Но, смягчившись на сей разъ, 

Къ синемъ морѣ волны хлещутъ; 

Кидятъ холмъ въ широкомъ полѣ; 

Далъ гонцу тацой приказъ: 

Туча по небу идетъ, 

Діоре синее кР^ гом ъ, 

„Жд ать царева возвращенья 

Бочка по морю плыветъ. 

Дубъ зеленый надъ холмомъ. 

Для законнаго рѣшенья". 

Словно горькая вдовица, 

Сынъ подумалъ: „Добрый ужинъ 

'Бдетъ съ грамотой гонецъ 

Плачетъ, бьется въ ней царица : 

Былъ бы намъ, однако, нуженъ". 

И пріѣхалъ наконецъ. 

И растетъ ребенокъ тамъ 

Ломитъ онъ у дуба сукъ 

А ткачиха съ поварихой, 

Не по днямъ, а по часамъ. 

И въ тугой сгибаетъ лукъ. 

Съ сватьей бабой Бабарихой, 

День прошелъ, царица вопитъ... 

Со кР еста шнурокъ шелковый, 

Обобрать его велятъ. 

А дитя волну торопитъ: 

Натянулъ на лукъ дубовый, 

До-пьяна гонца поятъ, 

„Ты, волна моя, волна! 

ТонкУ тросточкУ сломилъ, 

И въ суму его пустую 

Ты гульлива и вольна; 

Стрѣлкой легкой завострилъ 

Суютъ грамоту другую — 

Плещешь ты, кУда захочешь, 

И пошелъ на кР°й долины 

И привезъ гонецъ хмѣльной 

Ты морскіе камни точишь, 

У моря искать дичины. 

К ъ тотъ ж е день приказъ такой: 

Топишь берегъ ты земли, 

Къ морю лишь подходитъ онъ, 

„Дарь велитъ своимъ боярамъ, 

Подымаешь к°рабли — 

Котъ и слышитъ будто стонъ... 

і. // ) ' ' ]У ^ у 

<и- — 7 Л ЛуГЛ т л_. 

.. ІА 


6 



Ц^б ѴАлтлнб, гб ж^мвм гу»< 
У]а СА^/ЬС** 


нлкл^ывлль — се-б** 
І~І'осг'ереѵь 7 его лира • 


7 



Кидно, на морѣ нс тихо... 

Смотритъ — видитъ дѣло лихо: 

Бьется лебедь средь зыбей, 

Коршунъ носится надъ ней; 

Та, бѣдняжк а > такъ и плещетъ, 

Коду вкругъ мутитъ и хлещетъ... 
Тотъ Ужъ к° гти распустилъ, 

Клювъ кровавый навострилъ... 

Но к а КТ> разъ стрѣла запѣла, 

Къ шею к°Р ш Уна задѣла — 

Коршунъ въ море кР° вь пролилъ, 
Лукъ царевичъ опустилъ; 

Смотритъ: к°Р ш Унъ въ морѣ тонетъ 
И не птичьимъ кР и К° м ъ стонетъ, 
Лебедь около плыветъ, 

Злого коршуна клюетъ, 

Гибель близкУю торопитъ, 

Бьетъ крыломъ и въ морѣ топитъ 
И царевичу потомъ 
/ѴѴолвитъ русскимъ языкомъ: 

„Ты, царевичъ, мой спаситель, 

/Ѵіой могучій избавитель, 

Не тужи, что за меня 
Ъсть не будешь ты три дня, 

Что стрѣла пропала въ морѣ; 

Это горе все не горе. 

Отплачу тебѣ добромъ, 

СослужУ тебѣ потомъ: 

Ты не лебедь вѣдь избавилъ, 
Дѣвицу въ живыхъ оставилъ; 

Ты не коршуна убилъ, 

Чародѣя подстрѣлилъ. 


Квѣцъ тебя я не забуду, 

Ты найдешь меня повсюду. 

Л теперь ты воротись, 

Не горюй и спать ложись**. 

влетѣла лебедь=птица, 

Л царевичъ и царица, 

Цѣлый день проведши такъ, 

Лечь рѣшились натощакъ. 

Котъ открылъ царевичъ очи, 
Отрясая грезы ночи, 

И, дивясь, передъ собой 
Кидитъ городъ онъ большой; 

Стѣны съ частыми зубцами, 

И за бѣлыми стѣнами 
Блещутъ маковки церквей 
И святыхъ монастырей. 

Онъ скорѣй царицу будитъ; 

Та к а К ъ ахнетъ!.. „То ли будетъ!** 
Говоритъ онъ, „вижУ Я : 

Лебедь тѣшится моя“. 

ДОать и сынъ идутъ к® градУ; 

Лишь ступили за ограду, 
Оглушительный трезвонъ 
Поднялся со всѣхъ сторонъ: 

Къ нимъ народъ навстрѣчу валитъ, 
Хоръ церковный Бога хвалитъ; 

Къ колымагахъ золотыхъ 
Пышный дворъ встрѣчаетъ ихъ; 

Кеѣ ихъ громко величаютъ 
И царевича вѣнчаютъ 
Княжей шапкой, и главой 
Козглашаютъ надъ собой; 


И среди своей столицы, 

Съ разрѣшенія царицы, 

Къ тотъ ж* день сталъ к н ЯЖ ить онъ 
И нарекся: К Н Я ЗЬ Гвидонъ. 

Кѣтеръ на морѣ гуляетъ 
И корпбликъ подгоняетъ: 

Онъ бѣжитъ себѣ въ волнахъ 
На раздутыхъ парусахъ. 
Корабельщики дивятся, 

На к°рпбликѣ толпятся, 

На знакомомъ острову 
Чудо видятъ наяву: 

Городъ новый, златоглавый, 
Пристань съ крѣпкою заставой— 
Пушки съ пристани палятъ, 

Кораблю пристать велятъ. 

Пристаютъ к ъ заставѣ гости: 

Князь Гвидонъ зоветъ ихъ въ гости, 
Ихъ онъ к°Р митъ и поитъ 
И отвѣтъ держ ать велитъ: 

„Чѣмъ вы, гости, торгъ ведете, 

И к^Д° теперь плывете?** 
Корабельщики въ отвѣтъ: 

,,/ѴІы объѣхали весь свѣтъ, 
Торговали соболями, 

Чернобурыми лисами, 

Л теперь намъ вышелъ срокъ, 
Ъдемъ прямо на востокъ, 

/Иимо острова Буяна, 

Къ царство славнаго Салтана**. 
Князь имъ вымолвилъ тогда: 




8 





9 



„Добрый п\?ть вамъ, господа, 

По морю, по ок>Я н У, 

Къ славному дарю Салтану; 

Отъ менр ему поклонъ* 4 . 

Гости въ путь, а к н Я зь Гвидонъ 
Съ берега душой печальной 
Провожаетъ бѣгъ ихъ дальній; 

Глядь— поверхъ текУчихъ водъ 
Лебедь бѣлая плыветъ. 

„Здравствуй, князь ты мой прекрасный! 
Что ты тихъ, к°К ъ день ненастный? 
Опечалился чему?** 

Говоритъ она ему. 

Князь печально отвѣчаетъ: 

„Грусть =тоска менр съѣдаетъ, 

Одолѣла молод да: 

Кидѣть р бъ хотѣлъ отда**. — 

Лебедь князю: „Котъ въ чемъ горе! 

Ну, послушай: хочешь въ море 
Полетѣть за кораблемъ? 

Будь ж е * К н рзь, ТЬІ К° ма ромъ“. 

И крылами замахала, 

Коду съ шумомъ расплескала, 

И обрызгала его 
Съ головы до ногъ всего. 

Тутъ онъ въ точкУ уменьшился, 
Комаромъ оборотился, 

Полетѣлъ и запищалъ, 

Судно на морѣ догналъ, 

ПотихонькУ опустился 
На корабль — и въ щель забился. 

Кѣтеръ весело шумитъ; 

Судно весело бѣжитъ 
Діимо острова Бурна, 

Къ дарству славнаго Салтана, 

И желаннар страна 
Котъ Уж"ь издали видна. 

Котъ на берегъ вышли гости; 

Царь Салтанъ зоветъ ихъ въ гости — 

И за ними во дворедъ 
Полетѣлъ нашъ удаледъ. 




ю 





Кидитъ: весь сі^Я въ златѣ, 

Царь Салтанъ сидитъ въ палатѣ 
На престолѣ и въ вѣнцѣ, 

Съ грустной думой на лицѣ, 

Д ткачиха съ поварихой, 

Съ сватьей бабой Бабарихой, 
Около царя сидитъ 
И въ глаза ему глядя 1 " 1 *. 

Царь Салтанъ гостей сажаетъ 
За свой столъ и вопрошаетъ: 
„Ой вы, гости=господа, 

Долго ль ѣздили? кУда? 


Ладно ль за моремъ, иль худо, 
И цацое въ свѣтѣ чУдо?“ 
Корабельщики въ отвѣтъ: 

,,/ѴІы объѣхали весь свѣтъ; 

За моремъ ж итье не *Удо, 

Къ свѣтѣ ж ъ вотъ как°^ чудо: 
Къ морѣ островъ былъ крутой, 
Не привольный, не ж ил °й; 

Онъ лежалъ пустой равниной; 
Росъ на немъ дубокъ единый; 
А теперь стоитъ на немъ 
Новый городъ со дворцомъ, 


Съ златоглавыми церквами, 

Съ теремами и садами, 

А сидитъ въ немъ к н Язь Рвидонъ; 
Онъ прислалъ тебѣ поклонъ* 4 . 
Царь Салтанъ дивится чуду,- 
Діолвитъ онъ: „Коль ж ивъ Я буду, 
Чудный островъ навѣщу, 

У Рвидона погощу 
А ткачиха съ поварихой, 

Съ сватьей бабой Бабарихой, 

Не хотятъ его пустить 
Чудный островъ навѣстить. 




12 



„5?Ж Ъ диковинка, ну, право 4 *, 

К»язь Гвидонъ ей отвѣчаетъ: 

„Ай, да лебедь — дай ей Боже, 

Подмигнувъ другимъ лукаво, 

„Грусть = тоска меня съѣдаетъ; 

Что и мнѣ, веселье то Ж с “* 

Повариха говоритъ, 

Чудо чудное завесть 

Князь для бѣлочки потомъ 

„Городъ у моря стоитъ! 

/VI нѣ бъ хотѣлось. Гдѣ=то есть 

Кыстроилъ хрустальный домъ, 

Знайте, вотъ что не бездѣлка: 

бль въ лѣсу, подъ елью бѣлка, 

Караулъ к ъ нему приставилъ 

бль въ лѣсу, подъ елью бѣлка; 

Диво, право, не бездѣлка: 

И при томъ дьяка заставилъ 

Бѣлка пѣсенки поетъ 

Бѣлка пѣсенки поетъ, 

Строгій счетъ орѣхамъ весть, 

И орѣшки все грызетъ, 

Да орѣшки все грызетъ, 

Князю прибыль, бѣлкѣ честь. 

Л орѣшки не простые 

А орѣшки не простые, 

Кѣтеръ по морю гуляетъ 

фее скорлупки золотыя, 

Кее скорлупки золотыя, 

И к°рабликъ подгоняетъ: 

Ядра -чистый изумрудъ. 

Ядра — чистый изумрудъ; 

Онъ бѣжитъ себѣ въ волнахъ 

фотъ что чУдомъ=то зовутъ 44 . 

Но, быть = можетъ, люди врутъ 44 . 

На поднятыхъ парусахъ 

Чуду царь Салтанъ дивится, 

Князю лебедь отвѣчаетъ: 

/Ѵіимо острова кРУ т °го, 

А КОмаръ = то злится, злится — 

„Свѣтъ о бѣлкѣ правду баетъ: 

/Ѵіимо города большого; 

И впился к° ма ръ к а К ъ разъ 

Это чудо знаю я; 

Пушки съ пристани палятъ, 

Теткѣ прямо въ правый глазъ. 

Полно, к н Язь, душа моя, 

Кораблю пристать велятъ. 

Повариха поблѣднѣла, 

Не печалься; рада службу 

Пристаютъ к ъ заставѣ гости, 

Обмерла и окривѣла. 

Оказать тебѣ я въ дружбу 44 . 

Князь Гвидонъ зоветъ ихъ въ гости, 

Слуги, сватья и сестра 

Съ ободренною душой 

Ихъ и кормитъ, и поитъ, 

Съ крикомъ ловятъ комара. 

Князь пошелъ къ себѣ домой; 

И отвѣтъ держать велитъ: 

„Распроклятая ты мошка! 

Лишь ступилъ на дворъ широкій — 

„Чѣмъ вы, гости, торгъ ведете 

/Ѵіы тебя!.. 44 Л онъ въ окошко, 

Что ж ъ ? Подъ елкою высокой, 

И кУда теперь плывете? 44 

Да спокойно въ свой удѣлъ 

Кидитъ бѣлочка при всѣхъ 

Корабельщики въ отвѣтъ: 

Черезъ море полетѣлъ. 

Золотой грызетъ орѣхъ, 

,,/Ѵ\ы объѣхали весь свѣтъ, 

Снова к н язь У моря ходитъ, 

Изумрудецъ вынимаетъ, 

Торговали мы конями, 

Съ синя моря глазъ не сводить; 

Л скорлупку собираетъ, 

Кее донскими жеребцами, 

Глядь- поверхъ текучихъ водъ 

Кучки ровныя кладетъ, 

А теперь намъ вышелъ срокъ, 

Лебедь бѣлая плыветъ. 

И съ присвисточкой поетъ 

И лежитъ намъ путь далекъ: 

„Здравствуй, князь ты мой прекрасный! 

При честномъ, при всемъ народѣ: 

/Ѵіимо острова Буяна, 

Что ж ъ ты тихъ, как ъ день ненастный? 

„5© саду ли, въ огородѣ 44 . 

Къ царство славнаго Салтана 44 . 

Опечалился чему? 44 

Изумился К н язь Гвидонъ. 

Говоритъ имъ к н язь тогда : 

Говоритъ она ему. 

„Ну спасибо 44 , молвилъ онъ, 

„Добрый путь вамъ, господа, 

1. у/ ) У г' ІУ у 

— Ш 1 >ѵ 7" п ) " у > 

, / /,/ 2-? 2 А 





По морю, по окіЯ н У* 

Къ славному дарю Салтану; 

Да скажите: к н Язь Рвидонъ 
Шлетъ дарю=де свой поклонъ**. 

Рости к н Язю поклонились, 

Кышли вонъ и въ путь пустились. 
К> морю к н Язь — а лебедь тамъ 
Уж ъ гуляетъ по волнамъ. 

/Ѵіолитъ князь: душа* де проситъ, 
Такъ и тянетъ и уноситъ... 

Котъ опять она его 
Кмигъ обрызгала всего: 

Къ муху к н язь оборотился, 
Полетѣлъ и опустился 
ДОеждУ моря и небесъ 
На корабль — и въ щель залѣзъ. 

Кѣтеръ весело шумитъ; 

Судно весело бѣжитъ 
ДОимо острова Бурна, 

Къ дарство славнаго Салтана — 

И желанная страна 
Котъ Ужъ издали видна ; 

Котъ на берегъ вышли гости; 

Дарь Салтанъ зоветъ ихъ въ гости, 
И за ними во дворедъ 
Полетѣлъ нашъ удаледъ. 

Кидитъ: весь сіяя въ златѣ, 

Дарь Салтанъ сидитъ въ палатѣ 
На престолѣ и въ вѣндѣ, 

Съ грустной думой на лидѣ; 

Л ткачиха съ Бабарихой, 

Да съ кривою поварихой 
Около даря сидятъ, 

Злыми жабами глядятъ. 

Дарь Салтанъ гостей сажаетъ 
За свой столъ и вопрошаетъ: 

„Ой вы, гости=господа, 

Долго ль ѣздили? кУда? 

Ладно ль за моремъ иль худо, 

И к а К°е въ свѣтѣ чУдо?“ 





и.рилирингг. 


жжжж 




13 


Корабельщики въ отвѣтъ: 

,,/ѴІы объѣхали весь свѣтъ; 

За моремъ житье не худо; 

Къ свѣтѣ ж ъ вотъ какое чудо: 
Островъ на морѣ лежитъ, 

Градъ на островѣ стоитъ 
Съ златоглавыми дерквами, 

Съ теремами, да садами; 
бль растетъ передъ двордомъ, 

Л подъ ней хрустальный домъ: 
Бѣлка тамъ живетъ ручная, 

Да затѣйнида к а К а Я • 

Бѣлка пѣсенки поетъ, 

Да орѣшки все грызетъ, 

Л орѣшки не простые, 

Ксе скорлупки золотыя, 

Ядра — чистый изумрудъ; 

Слуги бѣлкУ стерегутъ, 

Служатъ ей прислугой разной— 

И приставленъ дьякъ приказный 
Строгій счетъ орѣхамъ весть; 
Отдаетъ ей войско честь; 

Изъ скорлупокъ льютъ монету, 

Да пускаютъ въ ходъ по свѣту; 
Дѣвки сыплютъ изумрудъ 
Къ к ла довыя, да подъ спудъ. 

Кеѣ въ томъ островѣ богаты, 
Изобъ нѣтъ, вездѣ палаты; 

А сидитъ въ немъ к н Язь Рвидонъ; 
Онъ тебѣ прислалъ поклонъ**. 
Дарь Салтанъ дивится чуду: 
„бели только живъ я буду, 
Чудный островъ навѣщу, 

У Рвидона погощу**. 

Л ткачиха съ поварихой, 

Съ сватьей бабой Бабарихой, 

Не хотятъ его пустить 
Чудный островъ навѣстить. 
Усмѣхнувшись исподтиха, 

Говоритъ дарю ткачиха: 


14 



„Что тутъ дивнаго? ну, вотъ! 
Бѣлка камушки грызетъ, 

/Мечетъ золото и въ груды 
Загребаетъ изумруды; 

Этимъ насъ не Удивишь 
Правду ль, нѣтъ ли говоришь, 
фъ свѣтѣ есть иное диво: 

/Море вздуется бурливо, 

Закипитъ, подыметъ вой, 

Хлынетъ на берегъ пустой, 
Разольете^ въ шумномъ бѣгѣ, 

И очутится на брегѣ, 
фъ чешуѣ, к а К ъ Жаръ, горя, 
Тридцать три богатыря; 
феѣ красавцы удалые, 
великаны молодые, 
феѣ равны, к а К ъ на подборъ, 

Съ ними дядька Черноморъ. 

Это диво, такъ Ужъ Диво, 

/Можно молвить справедливо !“ 
Гости умные молчатъ, 

Спорить съ нею не хотятъ. 

Диву царь Салтанъ дивится, 

Л Гвидонъ*то злится, злится... 
ЗажУЖЖалъ онъ и к а К ъ разъ 
Теткѣ сѣлъ на лѣвый глазъ, 

И ткачиха поблѣднѣла, 

„Ай!" — и тутъ ж с окривѣла... 
феѣ кричатъ: „Лови, лови, 

Да дави ее, дави... 

фотъ Ужо! постой немножко, 

Погоди “... — А к н язь въ окошко, 


Да спокойно въ свой Удѣлъ 
Черезъ море прилетѣлъ. 

Князь у синя моря ходитъ, 

Съ синя моря глазъ не сводитъ; 

Глядь — поверхъ текучихъ водъ 
Лебедь бѣлая плыветъ. 

„Здравствуй, к н язь ты мой прекрасный! 
Что ты тихъ, какъ день ненастный? 
Опечалился чему?“ 

Говоритъ она ему. 

Князь Гвидонъ ей отвѣчаетъ: 
„Грусть=тоска меня съѣдаетъ — 

Диво бъ дивное хотѣлъ 
Перенесть я въ мой Удѣлъ“. 

„А к а К° е Ж 1 » это диво?“ 

— „Гдѣ=то вздуется бурливо 
Ок>Янъ, подыметъ вой, 

Хлынетъ на берегъ пустой, 

Расплеснется въ шумномъ бѣгѣ, 

И очутятся на брегѣ, 
фъ чешуѣ, какъ Жаръ, горя, 

Тридцать три богатыря; 
феѣ красавцы молодые, 
феликаны Удалые, 
феѣ равны, какъ на подборъ, 

Съ ними дядька Черноморъ". 

Князю лебедь отвѣчаетъ: 

„фотъ что, князь, тебя смуіцаетъ? 

Не тужи, душа моя, 

Это чудо знаю я* 

Эти витязи морскіе 


/Мнѣ вѣдь братья всѣ родные. 

Не печалься Ж е » ступай, 
фъ гости братцевъ поджидай". 

Князь пошелъ, забывши горе, 
Сѣлъ на башню и на море 
Сталъ глядѣть онъ; море вдругъ 
фсколыхалося вокругъ, 
Расплескалось въ шумномъ бѣгѣ 
И оставило на брегѣ 
Тридцать три богатыря; 
фъ чешуѣ, каК'ь Жаръ, горя, 

Идутъ витязи четами, 

И, блистая сѣдинами, 

Дядька впереди идетъ 
И к© граду ихъ ведетъ. 

Съ башни к н язь Гвидонъ сбѣгаеть, 
Дорогихъ гостей встрѣчаетъ, 
фторопяхъ народъ бѣжитъ; 

Дядька к н язю говоритъ: 

„Лебедь насъ къ тебѣ послала 
И наказомъ наказала 
Славный городъ твой хранить 
И дозоромъ обходить. 

/Мы отнынѣ ежеденно 
фмѣстѣ будемъ непремѣнно 
V высокихъ стѣнъ твоихъ 
фыходить изъ водъ морскихъ. 

Такъ Увидимся мы вскорѣ, 

А теперь пора намъ въ море: 
Тяжекъ воздухъ намъ земли", 
феѣ потомъ домой ушли. 



15 



^Ѣтсръ по морю гулретъ 
И цораблицъ подгоняетъ; 

Онъ бѣжитъ себѣ въ волнахъ 
На поднятыхъ парусахъ 
ДОимо острова крутого, 

^Иимо города большого; 

Пушки съ пристани палятъ, 

Кораблю пристать велятъ. 
Пристаютъ къ заставѣ гости, 

Князь Рвидонъ зоветъ ихъ въ гости, 
Ихъ и цормитъ, и поитъ, 

И отвѣтъ деря<ать велитъ: 

„Чѣмъ вы, гости, торгъ ведете? 

И к^Д а теперь плывете? “ 
Корабельщики въ отвѣтъ: 

,,/Иы объѣхали весь свѣтъ; 
Торговали мы булатомъ, 


Чистымъ серебромъ и златомъ, 

И теперь намъ вышелъ срокъ; 

Л лежитъ намъ путь далекъ, — 
^Ѵіимо острова Бурна, 

Къ царство славнаго Салтана“. 
Говоритъ имъ к н язь тогда: 
„Добрый путь вамъ, господа, 

По морю, по ощрну, 

Къ славному царю СалтанУ; 

Да скажите жъ: К Н Я ЗЬ Рвидонъ 
Шлетъ=де свой царю поклонъ* 4 . 

Гости к н Я зю поклонились, 
Кышли вонъ и въ путь пустились. 
Къ морю к н Я зь > а лебедь тамъ 
і*Жъ гулретъ по волнамъ. 

Кнрзь опрть: душа» де проситъ, 
Такъ и трнетъ и уноситъ... 


И опрть она его 
Кмигъ обрызгала всего. 

Тутъ онъ очень уменьшился, 
Шмелемъ к н Я зь оборотился, 
Полетѣлъ и зажУЖЖ а лъ; 

Судно на морѣ догналъ, 

ПотихонькУ опустился 
На корму — и въ щель забилср. 

Кѣтеръ весело шумитъ; 

Судно весело бѣжитъ 
/Нимо острова Бурна 
Къ царство славнаго Салтана, 

И желанная страна 
Котъ Ужъ издали видна. 

Котъ на берегъ вышли гости; 

П,арь Салтанъ зоветъ ихъ въ гости, 
И за ними во дворецъ 





16 



Полетѣлъ нашъ Удалецъ. 
Кидитъ* весь сіяя въ златѣ, 

Царь Салтанъ сидитъ въ палатѣ 
На престолѣ и въ вѣнцѣ, 

Съ грустной думой на лицѣ, 

А ткачиха съ поварихой, 

Съ сватьей бабой Бабарихой, 
Оцоло царя сидятъ, 

Четырьмя всѣ три глядятт». 

Царь Салтанъ гостей сажаетъ 
За свой столъ и вопрошаетъ: 
„Ой вы, гости = господа, 

Долго ль ѣздили? куда? 

Ладно ль за моремъ иль худо? 

И к а К°е въ свѣтѣ чУдо?“ 
Корабельщики въ отвѣтъ: 

,,/ѴІы объѣхали весь свѣтъ; 

За моремъ житье не худо; 

Къ свѣтѣ ж ъ вотъ к а К° е чудо: 
Островъ на морѣ лежитъ, 

Градъ на островѣ стоитъ, 
Каждый день идетъ тамъ диво: 
ДОоре вздуется бурливо, 
Закипитъ, подыметъ вой, 
Хлынетъ на берегъ пустой, 
Расплеснется въ скоромъ бѣгѣ — 
И останутся на брегѣ 
Тридцать три богатыря; 

Къ чешуѣ златой горя, 

Кеѣ красавцы молодые, 

Келиканы Удалые, 

Кеѣ равны, к а К ъ на подборъ; 


Старый дядька Черноморъ 
Съ ними изъ моря выходитъ 
И попарно ихъ выводитъ, 

Чтобы островъ тотъ хранить 
И дозоромъ обходить. 

И той стражи нѣтъ надежнѣй, 
Ни храбрѣе, ни прилежнѣй. 

А сидитъ тамъ к н язь Рвидонъ, — 
Онъ прислалъ тебѣ поклонъ “. 
Царь Салтанъ дивится ч УдУ: 
„Коли живъ я только буду, 
Чудный островъ навѣіцу 
И у к н ЯЗЯ погощу “. 

Повариха и ткачиха 
Ни гугу, но Бабариха, 
Усмѣхнувшись, говоритъ: 

„ Кто насъ этимъ Удивитъ? 

Люди изъ моря выходятъ 
И себѣ дозоромъ бродятъ! 
Правду ль баютъ или лгутъ, 
Дива я не вижУ тутъ. 

Къ свѣтѣ есть такія ль дива? 
Котъ идетъ молва правдива: 

За моремъ царевна есть, 

Что не можно глазъ отвесть: 
Днемъ свѣтъ Божій затмеваетъ, 
Ночью землю освѣщаетъ, 

/Ѵіѣсяцъ подъ косой блеститъ, 

А во лбу звѣзда горитъ; 

Л сама=то величава, 

Кыплывастъ, будто пава; 

Л к а К ъ рѣчь = то говоритъ, 


Словно рѣченька жУРчитъ. 

/Ѵіолвить можно справедливо, 

Это диво, такъ Уж ъ Диво“. 

Рости умные молчатъ: 

Спорить съ бабой не хотятъ. 

Чуду царь Салтанъ дивится, 

А царевичъ хоть и злится, 

Но жалѣетъ онъ очей 
Старой бабушки своей. 

Онъ надъ ней жУЖЖитъ, КРУЖится, 
Прямо на носъ к ъ ней садится, 

Носъ Ужалилъ богатырь: 

На носу вскочилъ волдырь. 

И опять пошла тревога: 

„Помогите, ради Бога! 

Караулъ! лови, лови, 

Да дави его, дави... 

Котъ Ужо! пожди немножко» 

Погоди !“... Л шмель въ окошко, 

Да спокойно въ свой Удѣлъ 
Черезъ море полетѣлъ. 

Князь у синя моря ходитъ, 

Съ синя моря глазъ не сводитъ; 

Рлядь — поверхъ текучихъ водъ 
Лебедь бѣлая плыветъ. 

„Здравствуй, князь ты мой прекрасный! 
Что ж ъ ты тихъ, как*» день ненастный? 
Опечалился чему?“ 

Говоритъ она ему. 

Князь Рвидонъ ей отвѣчаетъ: 
„Ррусть=тоска меня съѣдаетъ — 



17 



18 




Люди ж сн ятся; гляжУ» 

Онъ пѣшкомъ итти отсель 

Слезы льетъ и говоритъ: 

Не женатъ лишь я хожУ“- — 

Хоть за тридевять земель. 

„Богъ васъ, дѣти, наградитъ**. 

„Л кого же на примѣтѣ 

Лебедь тутъ, вздохнувъ глубоко, 

Князь не долго собирался, 

Ты имѣешь? “ — „Да на свѣтѣ, 

/Молвила: „Зачѣмъ далеко? 

На царевнѣ обвѣнчался; 

Говорятъ, царевна есть, 

Знай, близка судьба твоя, 

Стали ж ить Да поживать, 

Что не можно глазъ отвесть: 

Кѣдь царевна эта— я“. 

Да приплода поджидать. 

Днемъ свѣтъ Божій затмеваетъ, 

Тутъ она, взмахнувъ крылами, 

Кѣтеръ по морю гуляетъ 

Ночью землю освѣщаетъ, 

Полетѣла надъ волнами 

И к о Р а бликъ подгоняетъ; 

/Мѣсяцъ подъ косой блеститъ, 

И на берегъ съ высоты 

Онъ бѣжитъ себѣ въ волнахъ 

Л во лбу звѣзда горитъ. 

Опустилася въ кУсты, 

На раздутыхъ парусахъ 

Л сама=то величава, 

встрепенулась, отряхнулась 

/Мимо острова кРУтого, 

§ыступаетъ, будто пава; 

И царевной обернулась: 

/Мимо города большого; 

СладкУ рѣчь - ТО говоритъ, 

/Мѣсяцъ подъ косой блеститъ, 

Пушки съ пристани палятъ, 

Будто рѣченька жУрчитъ. 

А во лбу звѣзда горитъ; 

Кораблю пристать велятъ. 

Только, полно, правда ль это?“ 

Л сама=то величава, 

Пристаютъ къ заставѣ гости, 

Князь со страхомъ ждетъ отвѣта. 

выступаетъ, будто пава; 

Князь Гвидонъ зоветъ ихъ въ гости; 

Лебедь бѣлая молчитъ 

А какъ рѣчь = то говоритъ, 

Онъ ихъ кормитъ и поитъ 

И, подумавъ, говоритъ: 

Словно рѣченька жУрчитъ. 

И отвѣтъ держать велитъ: 

„Да! такая есть дѣвица, 

Князь царевну обнимаетъ, 

„Чѣмъ вы, гости, торгъ ведете 

Но жена не рукавица: 

Кѣ бѣлой груди прижимаетъ 

И кУда теперь плывете? “ 

Съ бѣлой ручки не стряхнешь, 

И ведетъ ее скорѣй 

Корабельщики въ отвѣтъ: 

Да за поясъ не заткнешь. 

Къ милой матушкѣ своей. 

„/Мы объѣхали весь свѣтъ; 

УслУжУ тебѣ совѣтомъ — 

Князь ей въ ноги, умоляя : 

Торговали мы не даромъ 

Слушай: обо всемъ объ этомъ 

„Государыня родная! 

Неуказаннымъ товаромъ; 

Пораздумай ты путемъ, 

Кыбралъ я Ж ен У себѣ, 

А лежитъ намъ путь далекъ: 

Не раскаяться бъ потомъ**. 

Дочь послушную тебѣ; 

Ко=свояси, на востокъ, 

Князь предъ нею сталъ божиться, 

Просимъ оба разрѣшенья, 

/Мимо острова Буяна, 

Что пора ему жениться, 

Твоего благословенья: 

Къ царство славнаго Салтана**. 

Что объ этомъ обо всемъ 

Ты дѣтей благослови 

Князь имъ вымолвилъ тогда: 

Передумалъ онъ путемъ; 

Жить въ совѣтѣ и въ любви**. 

„Добрый путь вамъ, господа, 

Что готовъ душою страстной 

Надъ главою ихъ покорной 

По морю, по окія н У, 

За царевною прекрасной 

/Мать съ иконой чудотворной 

Къ славному царю Салтану; 


и /У 1 Л) 

^ -У л /2 и 


19 





Да напомните ему, 

Островъ на морѣ лежитъ, 

ДОѢсядъ подъ косой блеститъ, 

Государю своему: 

Градъ на островѣ стоитъ, 

А во лбу звѣзда горитъ. 

Къ намъ онъ въ гости обѣщался, 

Съ златоглавыми дерквами, 

Князь Гвидонъ тотъ городъ правитъ, 

А доселѣ не собрался 

Съ теремами и садами ; 

Ксякъ его усердно славитъ; 

Шлю ему я свой поклонъ**. — 

(В ль растетъ передъ двордомъ, 

Онъ прислалъ тебѣ поклонъ, 

Гости въ путь, а кнрзь Гвидонъ 

А подъ ней хрустальный домъ; 

Да тебѣ пеняетъ онъ: 

Дома на сей разъ остался 

Бѣлка въ немъ живетъ ручная, 

Къ намъ=де въ гости обѣгдался, 

И съ женою не разстался- 

Да чудес ни да к а К а Я* 

А доселѣ не собрался**- 

Кѣтеръ весело шумитъ, 

Бѣлка пѣсенки поетъ, 

Тутъ ужъ дарь не утерпѣлъ, 

Судно весело бѣжитъ 

Да орѣшки все грызетъ, 

Снарядить онъ флотъ велѣлъ. 

/Ѵіимо острова Буяна 

А орѣшки не простые, — * 

А ткачиха съ поварихой, 

Къ дарству славнаго Салтана, 

Скорлупы = то золотыя, 

Съ сватьей бабой Бабарихой, 

И знакомая страна 

Ядра — чистый изумрудъ; 

Не хотятъ даря пустить 

Котъ Ужъ издали видна. 

БѣлкУ холятъ, берегутъ. 

Чудный островъ навѣстить. 

Котъ на берегъ вышли гости, 

Тамъ еще другое диво: 

Но Салтанъ имъ не внимаетъ 

Царь Салтанъ зоветъ ихъ въ гости. 

/Ѵіоре вздуется бурливо, 

И какъ разъ ихъ унимаетъ: 

Гости видятъ: во двордѣ 

Закипитъ, подыметъ вой, 

„Что я? дарь или дитя?** 

Царь сидитъ въ своемъ вѣндѣ; 

Хлынетъ на берегъ пустой, 

Говоритъ онъ, не шутя- 

А ткачиха съ поварихой, 

Расплеснется въ скоромъ бѣгѣ, 

„Нынче ж ъ ѣду!“ — Тутъ онъ топнулъ, 

Сватьей бабой Бабарихой, 

И очутятся на брегѣ, 

Кышелъ вонъ и дверью хлопнулъ. 

Около даря сидятъ, 

Къ чешуѣ, какъ Ж°ръ, горя, 


Четырьмя всѣ три глядятъ. 

Триддать три богатыря, 

Подъ окномъ Гвидонъ сидитъ, 

Царь Салтанъ гостей сажаетъ 

Кеѣ красавды удалые, 

/Ѵіолча на море глядитъ: 

За свой столъ и вопрошаетъ: 

Келиканы молодые, 

Не шумитъ оно, не хлещетъ, 

„Ой вы, гости = господа, 

Кеѣ равны, как ъ на подборъ; 

Лишь едва=едва трепещетъ, 

Долго ль ѣздили? КУда? 

Съ ними дядька Черноморъ. 

И въ лазоревой дали 

Ладно ль за моремъ, иль худо? 

И той стражи нѣтъ надежнѣй, 

Показались і<°рабли; 

И какое въ свѣтѣ чудо?“ 

Ни храбрѣе, ни прилежнѣй. 

По равнинамъ окіяна 

Корабелыдики въ отвѣтъ: 

А у к н ЯЗЯ Ж сн ка есть, 

Ъдетъ флотъ даря Салтана, 

,,/ѴІы объѣхали весь свѣтъ; 

Что не можно глазъ отвесть: 

Князь Гвидонъ тогда вскочилъ, 

За моремъ житье не худо, 

Днемъ свѣтъ Божій затмеваетъ, 

Громогласно возопилъ: 

Къ свѣтѣ ж ъ вотъ к а К°е чудо: 

Ночью землю освѣідаетъ; 

,,/ѴІатушка моя, родная! 







20 



Ты, к н Я гин Я молода^! 

Посмотрите вы туда: 

Ъдетъ батюшка сюда". 

Флотъ Уж ъ К ъ острову подходитъ. 
Кн^зь Рви донъ трубу наводитъ: 
Царь на палубѣ стоитъ 
И въ трубу на нихъ гладитъ; 

Съ нимъ ткачиха съ поварихой, 

Съ сватьей бабой Бабарихой; 

Уди в льются онѣ 
Незнакомой сторонѣ. 

Разомъ пуші<и запалили, 

Къ колокольныхъ зазвонили; 

Къ морю самъ идетъ Рвидонъ; 
Тамъ дары встрѣчаетъ онъ 
Съ поварихой и ткачихой, 

Съ сватьей бабой Бабарихой; 

Къ городъ онъ повелъ дары, 
Ничего не говоры. 

Кеѣ теперь идутъ въ палаты. 

5? воротъ блистаютъ латы, 


И стоытъ въ глазахъ дары 
Триддать три богатыры; 

Кеѣ красавды молодые, 

Келиканы Удалые, 

Кеѣ равны, к а К ъ на подборъ; 

Съ ними дыдька Черноморъ. 

Царь вступилъ на дворъ широкій: 
Тамъ подъ елкою высокой 
Бѣлка пѣсенкУ поетъ, 

Золотой орѣхъ грызетъ, 
Изумрудедъ вынимаетъ 
И въ мѣшочекъ опускаетъ, 

И засѣынъ дворъ большой 
Золотою скорлупой. 

Гости далѣ торопливо, 

Смотрытъ — что жъ? К н Я гин Я = Д ив о; 
Подъ косой луна блеститъ, 

А во лбу звѣзда горитъ; 

А сама=то величава, 

Кыступаетъ, будто пава, 

И свекровь свою ведетъ. 


Царь глыдитъ — и узнаетъ... 

Къ немъ взыграло ретивое: 

„Что ы вижУ? Что такое? 

Какъ?“ — и духъ въ немъ занылсы- 
Царь слезами залилсы, 

Обнимаетъ онъ дариду 
И сынка, и молодиду ; 

И садытсы всѣ за столъ, 

И веселый пиръ пошелъ. 

Л ткачиха съ поварихой, 

Съ сватьей бабой Бабарихой, 
Разбѣжались по угламъ; • 

Ихъ нашли насилу тамъ. 

Тутъ во всемъ онѣ признались, 
Повинились, разрыдались; 

Царь длы радости такой 
Отпустилъ всѣхъ трехъ домой. 
День прошелъ — дары Салтана 
Уложили спать въ полпьына. 

Я тамъ былъ, медъ, пиво пилъ — 
И усы лишь обмочилъ. 






ЭКСПЕДИЦІЯ ЗАГОТОВЛЕНІЯ ГОСУДАРСТВЕННЫХЪ БУМАГЪ.